رفتن به محتوا رفتن به فوتر

بازخوانی داستان (۱۷): «ماسه» اثر آلیس مونرو

4 نظر

  • حاتم
    ارسال شده 14 اکتبر 2013 در 8:51 ب.ظ

    ترجمه به نظرهول هولی وسر دستی می آید!

  • علي آرش
    ارسال شده 10 نوامبر 2013 در 6:47 ق.ظ

    میدانم ترجمه دشوار است…میدانم در این برهوت باید به هر کس که کار فکری می کند احترام گذاشت…میدانم که با ترجمهحتا یک روز هم نمیشود امرار معاش کرد… میدانم…همه ی این ها را میدانم… ولی این ترجمه آنقدر بد است که میشود مترجمش را تحت پیگرد دادگاه جنایات جنگی قرار داد!
    سایت “مد و مه ” سایت آبرومندیست و نشر چنین ترجمه هایی لطمه ی اساسی میزند به این آبرو…
    …………………………………
    دوست عزیز حق با شماست و جز شرمندگی حرفی نمی ماند ایم مطلب از جمله مواردی ست که به دلیل وقت اندک به سراغ باز نشر مطالبی رفتیم که در فضای مجاری پیشتر منتشر شده بود و البته نتیجه هم که این شد
    سعی می کنیم از این پس مطالبی را که دارای کیفیت مطلوب باشند منتشر کنیم
    موفق باشید
    مد و مه
    این مطلب از جمله مواردی ست که به دلیل ف
    کاملا حق با شماست

  • آزیتا
    ارسال شده 5 فوریه 2014 در 10:02 ب.ظ

    راستش تو این سرزمین مترجم واقعا متبحر و کار بلد کم وجود دارد اگر هم باشد آنقدر ممیزی و سانسور وجود دارد که حتی بهترین مترجم هم نمی تواند منظور نویسنده را به درستی منتقل کند .

  • بنده خدا
    ارسال شده 14 مارس 2014 در 9:02 ب.ظ

    با دوستان موافقم ترجمه اش اصلا خوب نیست .
    حتی جمله ها از نظر دستور زبان فارسی هم مشکل دارند !

پاسخ دادن به آزیتا لغو پاسخ

0.0/5