Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Tag: ادبیات ژاپن

هاروکی موراکامی

موراکامی: من کاتبی امانت‏‌دارم و از دستورات پيروی می‌کنم

گاهی که داستان‏‌های نویسندگان بزرگ را می‏‌خوانیم و در دنیای خیالیِ شخصیت‏‌هایشان غرق می‏‌شویم دوست داریم بدانیم نویسنده چطور این شخصیت‌‏های جالب را خلق کرده. آیا شخصیت‌‏ها را از اشخاص‏ واقعی‏ گرفته یا ساختۀ ذهن خودش هستند؟

Read more

درباره «ما گربه هستیم» اثر ناتسومه سوسه‌کی / گربه‌ها و آدم‌ها

از ناتسومه سوسه‌کی (۱۹۱۶-۱۸۶۷) به‌عنوان بزرگ‌ترین نویسنده تاریخ ادبیات ژاپن یاد می‌شود. او تاثیر بسیاری زیادی بر نویسنده‌های پس از خود گذاشته است. جایگاه رفیع او در ژاپن تا آنجا رفته که عکس او را روی اسکناس‌ هزار ینی نقش بسته است. مهم‌ترین اثر سوسه‌کی «ما گربه هستیم» است

Read more

رمز و راز غول های ادبیات ژاپن و ویژگی های آثارشان

ادبیات ژاپن از دیرباز شهرت و اهمیتی جهانی داشته و ژاپنی ها در بین سایر کشورهای شرقی، گوی موفقیت را در خلق آثار مهم ادبی از دیگر مدعیان ربوده اند. با آن که آثار فاخر و درخور توجه چندین چهره برتر ادبیات ژاپن در کشور ما با استقبال خوب کتاب خوان ها روبه رو است اما همچنان، وزنه…

Read more

«شكار و تاريكي» نوشته ادو گاوا رانپو / ادبیات ژاپن و گونه پلیسی جنایی

رمان‌هاي ژاپني در طول اين سال‌ها به مدد جذابيت‌ها و سادگي‌هاي معمول در كار رمان‌نويسان ژاپني بين مخاطبان ايراني محبوبيت زيادي پيدا كرده‌اند؛ محبوبيتي كه بخش عمده‌اي از آن با ترجمه‌هايي از نسخه انگليسي يا فرانسه اين رمان توسط مترجمان ايراني به فارسي حاصل شده

Read more

کوبو آبه یک سر و گردن از موراکامی بالاتر است

مقایسه کوبو آبه و موراکامی از منظر یک مترجم با سابقه مهدی غبرایی می‌گوید: به‌اعتقاد من، کوبو آبه یک سر و گردن از موراکامی بالاتر است.  به گزارش ایسنا، براساس گزارش رسیده، سی و چهارمین نشست از جلسات نقد چهارشنبه در سرای محله داوودیه برگزار شد. دراین نشست، رمان «زن در ریگ روان» نوشته «…

Read more

شهرت موراکامی باعث شده ادبیات ژاپن درست دیده نشود / گفتگو با اشکان کاظمیان مقیمی مترجم از زبان ژاپنی

رژه پيروزي در بندر آرتور»، دريچه‌‌ای است براي ورود به دنياي عجيب چشم‌بادامي‌ها، و خوانش بهترين داستان‌هاي كوتاه ژاپني از آغاز تا امروز؛ نمونه‌هايي از بهترين داستان‌هاي كوتاه ژاپني كه اصالت بيشتري نسبت به رمان دارد، و مي‌تواند تفكر ما را درباره نوشته‌هاي «خوب» گسترش دهد

Read more

گفتگو با هاروکی موراکامی ؛ نویسنده‌ای که شهرت کلافه اش کرده

هاروكي موراكامي حالادر سال ٢٠١٥ آنقدر پله هاي شهرت را پيموده كه بيشتر شبيه به يك سلبريتي ديده مي شود. آثار اين نويسنده ٦٦ ساله ژاپني به ٥٠ زبان ترجمه شده و ميليون ها چاپ از آنها در سراسر دنيا به فروش رسيده است

Read more

همه آنچه درباره دلبستگی‌های موراکامی می خواهید بدانید…./ موراکامی و موسیقی، ادبیات و نویسندگان محبوبش

هاروکی موراکامی را نه فقط در ایران که در سرتاسر جهان به خوبی می شناسند. نویسنده ای که آثارش خوانندگان بسیار داشته، نظر موافق منتقدان ادبی را برانگیخته و حتی از کاندیداهای جدی نوبل بوده…اما چرا در ژاپن چهره ای طرد شده به حساب می آید…

Read more

بارخوانی داستان (21): «راشامون» اثر ریونوسوکه آکوتاگاوا

شب سردی بود ، مرد خدمتکار در زیر راشومون بانتظار بند آمدن باران ایستاده بود . کس دیگری در زیر این دروازه بزرگ نبود. روی ستون های ضخیم و صیقل خورده ارغوانی آن جا که در بعض جاها پریده و جویده شده بود سوسکهایی دیده می شدند . از آن جائیکه راشومون در خیابان سوجاکو بود احتمال داشت…

Read more

نگاهی به مجموعه داستان «گربه‎های آدمخوار» اثر‌ هاروکی موراکامی

تاکنون هیچ نویسنده‎ای در تاریخ ادبیات داستانی ژاپن از شهرت موراکامی برخوردار نبوده، آنگونه که نه فقط در ژاپن که در دیگر کشورها نیز آثارش از تیراژی چشمگیر برخوردار باشد و حتی در ایران نیز با همین سطح از مطالعه عمومی و شمارگان متعارف هر کتاب در یک چاپ، آثار او در چند نوبت تجدید…

Read more

نگاهی به «کافکا در کرانه»، اثر هاروکی موراکامی

هاروكي موراكامي در يكي از مصاحبه‌هایش مي‌گويد: «به نظرم كساني كه در روياهاي من سهيمند، مي‌توانند از رمان‌هايم لذت ببرند.» من اما از «كافكا در كرانه» لذت نبردم؛ لابد چون در روياهاي موراكامي سهيم نبودم. فريدون حيدري ملك ميان نخستين برخورم با موراكامي بر مي‌گردد به خرداد ٨٤ كه داستان كوتاهي از او خواندم در…

Read more