این مقاله را به اشتراک بگذارید
محمد عزیزی گفت: امسال دست پر تر از سال گذشته هستیم و در نمایشگاه کتاب آثار بیشتری را برای ارائه به مخاطبان آماده کردیم. این کتابها هم شامل کتابهای چاپ اولی میشود و هم شامل کتابهای تجدید چاپ.
عزیزی گفت: پیرو سری شناختنامههای نویسندگان مطرح معاصر چند کتاب جدید منتشر کردهایم. کتابی از محمد مفتاحی درباره احمد محمود و همین طور کتابی درباره هوشنگ گلشیری از مجتبا هوشیار محبوب از این دسته آثار هستند.
عزیز ادامه داد: این روند همچنان ادامه دارد. از همین مجموعه آثار دو کتاب درباره سیمسین دانشور و محمود دولت آبادی در راه است که کتاب مربوط به سیمین دانشور توسط زهرا طهماسبی نوشته شده است.
عزیزی گفت: در حوزه داستان فارسی هم نوشتهای از حسن اصغری با عنوان "مرغی که مانند پنگوئن راه میرفت و قهقهه میزد" منتشر شده است.
مدیر انتشارات روزگار همچنین گفت: کتاب پنج گنج نظامی نوشته سیروس نیرو نیز به کوشش محمد مفتاحی در نمایشگاه کتاب امسال عرضه شده است. همچنین کتاب مستطاب "یوسف (ع)" به نوشته دکتر سالمی که کتاب فوق العاده خوبی ست.
عزیزی ادامه داد: مجموعه داستانهای " آوازهای خاموش فرخ لقا" و "سیمرغ"، "گتسبی بزرگ" اثر فیتز جرالد به ترجمه معصومه عسگری و "پیرمرد و دریا" ارنست همینگوی به ترجمه حمید رضایی از دیگر آثار منتشر شده در نمایشگاه کتاب امسال است.
عزیزی با اشاره به آثار نویسندگان خارجی زبان که در نشر روزگار منتشر شده و در نمایشگاه کتاب امسال ارائه شدهاند، گفت: همچنین "آسمان تقسیم شده" اثر کریستیان وولف به ترجمه ابوذر آهنگر، "سونات کرویستر" اثر لئون تولستوی به ترجمه بنفشه جعفر از این دست آثار هستند. این رمان تولستوی برای اولین بار است که در ایران چاپ میشود.
عزیز ادامه داد: "غرور و تعصب" جین آستین با ترجمه امین حیاتی منتشر شده است. در همین دسته آثار نیز کتابی ازشارلوت برونته به ترجمه مرضیه خسروی ترجمه شده است. ایشان از مترجمان بسیار فعال و پرکار و دقیقی هستند که در ۵-۴ سال اخیر قریب به ۱۰۰ عنوان کتاب چاپ کردهاند و به نظر من آینده درخشانتری هم خواهند داشت. باید دید با این همه کتاب این مترجم در هفته چند ساعت کار میکند. ضمن اینکه باید بدانید خانم خسروی به دو سه زبان هم تسلط کامل دارند.
عزیزی گفت: "اگنس گری" آن برونته و "سرقت داستان عاشقانه" اثر پیتر کری به ترجمه محمد صادق رییسی نیز در این نمایشگاه قابل عرضه است. ضمنا کتابهای دیگری نیز از خواهران برونته در راه نشر در انتشارات روزگار هستند.
عزیزی ادامه داد: همچنین کتاب دیگری از پیتر کری با عنوان "من غیر قانونی" منتشر شده است. همچنین کتابی از نویسنده بزرگ آمریکایی، دان دلیلو با عنوان "سر و صدای سفید".
عزیزی در پاسخ به این سوال که نمایشگاه کتاب از منظر اقتصادی چه تاثیری بر روند کاری ناشران دارد، گفت: بدون شک تاثیر مثبتی دارد، خصوصا برای ناشرانی که به صورت مستقل صاحب فروشگاههای ویژه فروش کتاب نیستند. نمایشگاه کتاب یک موقعیت مناسب به حساب میآید تا ناشران از کار یکدیگر و ابتکاراتشان در حوزه نشر با خبر شوند.
عزیزی ادامه داد: همچنین به این واسطه ناشران به صورت مستقیم با مخاطبانشان رو به رو میشوند و برای کار در سال کاری جدید انگیزه دو چندان پیدا میکنند. حتی به نظر من اگر میشد نمایشگاه کتاب را هر ۶ ماه برگزار کرد ناشران وضعیت بهتری میداشتند.
عزیز گفت: همچنین باید در این مجال بگویم کتاب "همت" به نوشته بنده هیچ وقت ممنوع نشده است و اینکه میگویند این کتاب ممنوع الچاپ شده سخن نادرستی است. این کتاب به خاطر خواهش همسر شهید همت و همدلی ما با ایشان فعلا جلوی چاپش گرفته شده و اگر نه هیچ نهادی از جمله وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی منعی برای کتاب وضع نکردهاند و هیچ مشکل قانونی برای انتشار ندارد.
عزیزی در ادامه گفت: اگر این کتاب هم اکنون چاپ نمیشود و از فروش آن جلوگیری شده صرفا به دلیل رعایت مسائل اخلاقی و به دلیل جلب رضایت خانواده این شهید است. هر چند باید بگویم که در این ماجرا به بنده توهین شد و همچنان از این بابت گلهمندم.
هنر آنلاین
1 Comment
سروش
با درود فراوان
ایشان مثل اینکه از کتابهای چاپ شده توسط ناشران دیگر بی اطلاع هستند ! سونات کرویستر را نه مترجمی گمنام و ناشری گمنام که نشر چشمه و با ترجمه ی سروش حبیبی منتشر کرده است چطور ایشان می گویند که این کتاب برای اولین بار به فارسی ترجمه می شود ؟! در ضمن ترجمه ی مجدد کارهای خواهران برونته چه سودی دارد وقتی باز مترجمی خوش نام چون رضا رضایی و ناشری وزین چون نشر نی تمام کارهای خواهران برونته را به چاپ رسانده ؟!.جای بسی تعجب و تاسف دارد این موازی کاریهای بیهوده و قطعا باعث سردرگمی و شلخته خوانی مخاطبین تازه کار ادبیات خواهد شد