این مقاله را به اشتراک بگذارید
مجوز ترانههای سریال «شهرزاد» و آلبوم آن صادر میشود؟
حاشیههای ترانه «کجایی» محسن چاووشی ادامه دارد
محسن چاووشی در واکنش به حاشیههای
پیش آمده در مورد انتشار آلبوم «شهرزاد» و انتشار خبری درباره عدم صدور مجوز برای ترانههای این سریال، تصویری را از مجوز صادر شده دفتر موسیقی برای این ترانهها منتشر کرد و در یادداشتی کوتاه در مورد آن نوشت: «جهت رفع سوءتفاهم پیش آمده… پاسخ به دوستان رو در رو و دشمنان پشت سر… و البته یادآوری به خردمندان فراموشکار… . »ماجرا از آنجا شروع شد که چندی پیش سیدمحمدهادی رضوی یکی از تهیهکنندگان سریال «شهرزاد» از انتشار آلبومی با همین عنوان خبر داد که در آن ترانههای محسن چاووشی برای این سریال منتشر خواهد شد. چاووشی که از قسمت پنجم سریال شهرزاد همکاریاش را با عوامل آن شروع کرده، تا به حال شش ترانه را با نامهای «همخواب»، «رسم یادگار»، «کجایی»، «پریشانی»، «شهرزاد» و «افسار» برای این سریال خوانده که این ترانهها با استقبال زیادی هم روبهرو شدند.
خبر انتشار آلبوم «شهرزاد»، واکنش محمدعلی بهمنی، رییس شورای شعر و ترانه وزارت ارشاد و سعید بیابانکی از اعضای این شورا را به دنبال داشت؛ آن هم واکنشهایی که به نظر میرسید ناشی از حساسیتهایی است که در ماههای اخیر در مورد یکی از ترانههای این آلبوم یعنی ترانه «کجایی» ایجاد شده است. ترانه «کجایی» چاووشی که یکی، دو ماهی از انتشار آن در فضای مجازی میگذرد با استقبال زیادی روبهرو شده و حتی کلیپهای مختلفی هم بر مبنای آن ساخته شد. محمدعلی بهمنی در توضیحاتی کوتاه به این اشاره کرد که «این ترانه نه مجوزی از این شورا داشته و نه تقاضایی برای دریافت مجوز آن صورت پذیرفته است.» سعید بیابانکی از اعضای شورای شعر و ترانه ارشاد هم در اظهارنظری در حاشیه برنامه شب شعر حلقه رندان با اعلام اینکه ترانههای منتشر شده در قالب موسیقی این سریال از شورای شعر و ترانه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مجوز نگرفته و سازوکار دیگری دارند، گفت: «نمیدانم جملههایی مانند «رگامو تو خونت بریزم» یا «بیا رو تو رو کن» در این ترانه چه عملی را توصیف میکند و چه معنایی میدهد؟» پیش از دور جدید چنین واکنشهایی به انتشار این ترانه، اسماعیل امینی یکی از اعضای دیگر شورای شعر و ترانه وزارت ارشاد که این روزها دبیری دهمین جشنواره شعر فجر را هم برعهده دارد نقدی را در یکی از خبرگزاریها منتشر کرده و عنوان کرده بود «بعضی از سطرهای ترانه «کجایی»، یا معنای درست و حسابی ندارد یا معنایش قابل فهم نیست. » در ادامه این اتفاقات روز گذشته فرزاد طالبی، سرپرست دفتر موسیقی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هم با اشاره به اینکه صدور مجوز آثار موسیقایی مرتبط با آثار سینمایی، شبکه نمایش خانگی و صداوسیما توسط سازمان سینمایی و رسانه ملی انجام میگیرد، اعلام کرد: «صدور مجوز آنچه به عنوان ترانه، کلیپ و آثار موسیقایی در تولیدات شبکه نمایش خانگی و محصولات سینمایی استفاده میشود در حوزه مجوز دفتر موسیقی وزارت ارشاد نیست و این سازمان سینمایی و بخش مدیریتی مربوط به شبکه نمایش خانگی است که مسوولیت صدور مجوز محتوایی آثار را به عهده دارد. » طالبی در بخش دیگری از صحبتهایش هم به بحثهای مطرح شده در مورد کیفیت ترانههای این آلبوم اشاره کرده و گفت: «همکاران ما در سازمان سینمایی هم به این نکته واقفند که برای صدور مجوز نهایت دقت باید صورت گیرد و در این مورد هم کیفیت و هم محتوای ترانهها بسیار مهم است.»
با تمام این حاشیهها، هنوز هم مشخص نیست که در نهایت تصمیمگیری در مورد صدور مجوز برای انتشار آلبوم «شهرزاد» بر عهده دفتر موسیقی وزارت ارشاد خواهد بود یا این اتفاق در سازمان سینمایی خواهد افتاد، چرا که بر اساس صحبتهای طالبی، «خارج از فضاهای موجود که به آن اشاره شده هرگاه آهنگساز، خواننده و تولیدکنندگان فعال آثار موسیقایی اقدام به تولید اثر یا آلبومی کنند این دفتر موسیقی وزارت ارشاد است که برای صدور مجوز نظارت و اقدامات لازم را انجام میدهد.»
اعتماد
1 Comment
ترانه
درسته دیگه خب. من هم به این که ترانه کجایی رو خیلی دوست دارم ولی اوایل به اون قسمت ” بیا تا رگامو تو خونت بریزم” که می رسید خنده م می گرفت. همش فکر می کردم چطور هیچ کس قبل از اجرا راجع به این جمله هیچ نظری به گروه سازنده ش نداده؟ چند وقت پیش هم یه جایی خونده بودم عذر خواهی محسن چاوشی از طرفدارانش به خاطر اشتباه رخ داده در ترانه شهرزاد(که اشتباه در ذکر نام شاعر شعر افسار بوده) باور کنید من فکر کردم می خواد بگه ببخشید این قسمت از شعر کجایی معنای درستی نداشته. 🙂 البته جای سوال داره اینجا که ترانه جناب بنیامن بهادری که یه جاییش می گه دل من با دلت “می دله!” چطور اون آلبومش مجوز گرفته؟ لابد قراره فعل بسیار وزین و زیبای!! “دلیدن” به نسخ کتاب های فرهنگ لغت افزوده بشه! صرفش اینجوری می شه: می دِلَم می دِلی می دِلَد می دِلیم می دِلید می دِلند!