این مقاله را به اشتراک بگذارید
به گزارش مدومه به نقل از ایبنا، رمان «برف» نوشته اورهان پاموک ترجمه مصطفا علیزاده به قیمت چهل و نه هزارتومان در نشر پوینده منتشر شد.
این اثر بر اساس نسخه انگلیسی به فارسی برگردانده شده است و مترجم انگلیسی آن، مورین فریلی است. اورهان پاموک نویسنده مطرح ترکیهای در این روایت هم از ایدههای سیاسی تکرار شونده در داستانهایش کمک میگیرد. داستان مردی روزنامهنگار را روایت میکند، که به شهری مرزی در ترکیه گیر افتاده است.آشفتگی از در و دیوار شهر میبارد، هر روز خبر خودکشی زنی جوان منتشر میشود و در فضایی که متاثر از رقابتهای انتخاباتی محلی است و جریانهای اسلامگرا در کارزار رقابتهای انتخاباتی دست بالا دارند. از سویی با دخالت نیروهای و مسئولان امنیتی، فضای رقابتهای انتخاباتی هم امنیتی میشود.برف بیامان میبارد و نویسنده از آن به عنوان یک شخصیت یک موقعیت برای تحقق ایده کودتاچیان عملا میکند و این وضعیت جوی آتشبیار معرکهای میشود که نیروهای امنیتی عَلم کردهاند. پاموک در این اثر نیز با روایت ِ زندگی روزنامهنگاری گرفتار آمده در معرکهای سیاسی – امنیتی باری دیگر به مواجه با استبداد میرود باری دیگر خودکامگی را به چالش میکشد.
تکهای از برگردان فارسی رمان «برف» پاموک از این قرار است:« مردی که درست پشت سر راننده نشسته بود، بهسکوت برف میاندیشید. اگر این آغاز سرودن شعریست، آنچه در دورن خویش حس میند، سکوت برف نام خواهد گرفت. بهتازگی از استانبول، در سفری دو روزه و در هوای برفی پا به پایانهی ارضروم گذاشته بود. چشمش به دنبال اتوبوسی میگشت که عازم کارس باشد. در راهروهای خیس و کثیف، سرگردان بالا و پایین میرفت؛ مردی او را راهنمایی کرد و سوار اتوبوسی شد که سوار نشده راه افتاد. اتوبوس مدل ماگیروس قدیمی بود و کمکراننده بارها را جا داده و در انبارک را بسته بود. مسافر ما مجبور شد چمدان قرمز تیرهرنگش را با خود بهداخل ببرد و میان دو پایش قرار دهد. او کنار پنجره بود و کت زغالی رنگ ضخیمی بهتن داشت که پنج سال پیش آن را در فرانکفورت خریده بود. خواهیم دید که جدا از نرمی و کرک زیبایش چند روزی که قرار است در کارس بهسر برد، آن کت موجب شرمساری و نارحتیاش خواهد گشت: ولی در هر حال، به او امنیت میبخشید…»
اورهان پاموک، نویسنده ترک، در سال ۱۹۵۲ در محله نیشان تاشی استانبول به دنیا آمده است. او تحصیلات خود را با گرایش نقاشی در کالج امریکایی روبرت در محل سکونتش طی کرد و سپس وارد رشته معماری در دانشگاه پلی تکنیک استانبول میشود اما پس از مدتی این رشته را رها میکند و در رشته روزنامه نگاری ادامه تحصیل داد و در همان رشته فارغالتحصیل شد. رمانهای این نویسنده مطرح ترک بارها به فارسی ترجمه و منتشر شده است.