این مقاله را به اشتراک بگذارید
در آستانه نمایشگاه بین المللی کتاب، مد و مه در خلال انتشار مطالب روتین خود پست هایی را نیز برای معرفی کتابهای تازه بازار نشر در نظر گرفته که علاقمندان می توانند با آشنایی بیشتری به سراغ کتابهای مورد نظر خود بروند. این پست در واقع به معرفی این کتابها اختصاص دارد هرچند که در ابتدا تازه ترین اصر موراکامی که هنوز در ایران منتشر نشده معرفی شده است!
***
رمان جدید موراکامی می تازد!
هاروکی موراکامی نویسندهای چندوجهی است که این خصوصیت باعث شده انتشار کتابهایش تاثیراث مثبتی داشته باشد و همه را متعجب کند. همین ویژگی در آثار موراکامی هم باعث شده که نگرفتن جایزه نوبل ادبیات توسط او از سوی منتقدان هنری مورد انتقاد باشد. نمونهاش کتاب «لوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارت او» است که هنوز چند روزی نیست وارد بازار کتاب شده و نهتنها بازار نشر را تکان داده که رونق را به بازار موسیقی کلاسیک آورده است.
به گزارش شینهوا «لوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارت او» در کمتر از ۱۰روزی که به بازار کتاب آمده، توانسته است فروش قطعهای فرانتز لیست، آهنگساز مجاری را نیز بالا ببرد بهطوری که برخی از فروشگاههای موسیقی کلاسیک درخواست تمدید انتشار این قطعه و قطعات دیگری از لیست را کردهاند. به گفته کسانی که کتاب تازه موراکامی را خواندهاند، او در کتاب خود به قطعه پیانویی به نام «سالهای زیارت» اثر فرانتز لیست – آهنگساز مجارستانی – اشاره کرده است. «لوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارت او» اثر تازه موراکامی بعد از ۱Q84است که سهسال پیش منتشر شد و در سراسر جهان فروش خوبی داشت. کتاب موراکامی پس از سهسال، ۱۲ آوریل ۲۰۱۳ روانه پیشخوان کتابفروشیها شد. «لازار برمان» نام پیانیست روس است که این قطعه موسیقیایی را مینوازد. پس از به بازار آمدن این رمان، سیدیهای «برمان» با فروش بالایی در ژاپن مواجه شدند و دانلود قطعات او هم بهطور قابلتوجهی افزایش پیدا کرد. این جریان تا آنجا ادامه پیدا کرد که در برخی سایتهای موسیقی، رتبه محبوبیت این قطعه به مقام اول ارتقا پیدا کرد. «۱Q84» سهگانه معروف موراکامی هم تاثیر مشابهی را در فروش یک قطعه موسیقی کلاسیک گذاشت. قطعه ارکستر «سینفونیتا» کاری از آهنگساز چک «لیوس جاناسک» است که در رمانهای سال ۲۰۰۹ موراکامی معرفی شد. این نویسنده سرشناس ژاپن در کنار کارهای ادبی، یک استودیوی موسیقی دارد و آثار موسیقیایی زیادی در حوزه جاز دارد. منتقدان ادبی میگویند تاکنون آثار موسیقی هیچ اثر ادبی همچون رمانهای موراکامی به فروش ناگهانی قطعات موسیقی کمک نکرده است. رمان «لوکورو تازاکی بیرنگ و سالهای زیارت او» در ۱۰روزی که به بازار کتاب آمده فروش بیسابقهای را طی هفتههای اخیر تجربه کرده است. این اثر تنها در هفته اول پس از چاپ، یکمیلیون نسخه فروخت و برخی از کتابفروشیها به دلیل تقاضای بالا بهطور شبانهروزی بازماندند. هنوز پخش جهانی این کتاب کامل نشده و این فروشی است که کتاب تازه موراکامی در ژاپن داشته است. بهنظر میرسد با انتشار این کتاب در سایر کشورهای جهان فروشش رکورد تازهای در جهان کتاب باشد.
کتاب های تازه؛ به استقبال نمایشگاه بین المللی کتاب:
خوشبختی در راه است
«خوشبختی در راه است» مجموعه داستانی از آلیس مونروست که با ترجمه مهری شرفی از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است. کتاب مجموعه ۹داستان را با نامهای گسترهها، داستان، گودالهای عمیق، رادیکالهای آزاد، صورت، بعضی زنان، بازیهای کودکان، چوب و خوشبختی در راه است شامل میشود.
مونرو در سال ۱۹۳۱ میلادی بهدنیا آمد و در سال ۲۰۰۹ موفق به کسب جایزه بینالمللی «من بوکر» شد. اغلب داستانهای این نویسنده، با تاکید بر شرایط و روابط انسانی و از زاویه زندگی روزمره انسانها روایت میشوند و داستانهای کوتاهش، شهرتی جهانی دارند. وی معمولا، با زبانی ساده، پیچیدگیهای زندگی انسانی را روایت میکند و بههمین دلیل، برخی وی را با آنتوان چخوف مقایسه کردهاند. قبلا مجموعه داستان فرار با ترجمه مژده دقیقی و رویای مادرم با ترجمه ترانه علیدوستی از این نویسنده در ایران منتشر شده بود. «خوشبختی در راه است» ۳۲۸صفحه است و ۱۳هزار تومان قیمت دارد.
ظلمت در نیمروز
«ظلمت در نیمروز» رمانی از آرتور کوستلر با ترجمه مژده دقیقی به بازار آمد. این رمان یک رمان ﺳﯿﺎﺳﯽ و ﺑﺎزﺳﺎزی ﺗﺨﯿﻠﯽ ﺟﻨﺎﯾﺖهای دوران اﺳﺘﺎﻟﯿﻦ در ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺷﻮروی اﺳﺖ.
ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ترجمه از رﻣﺎن را علیاصغر خبرهزاده در دهه۳۰ انجام داد و ﻧﺎﺻﺮ ﻗﻠﯽﻧﻮذری، ﻣﺤﻤﻮد رﯾﺎﺿﯽ و ﻋﻠﯽ اﺳﻼﻣﯽ و اﺳﺪاﷲ اﻣﺮاﯾﯽ دیگر مترجمان آن هستند. «گفتوگو با مرگ» کتاب دیگری از این نویسنده است که با ترجمه نصرالله و خشایار دیهیمی منتشر شده است. آرﺗﻮر ﮐﻮﺳﺘﻠﺮ ﭘﻨﺠﻢ ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ۱۹۰۵ در ﺑﻮداﭘﺴﺖ ﻣﺠﺎرﺳﺘﺎن ﺑﻪ دﻧﯿﺎ آﻣﺪ و ﺳﻮم ﻣﺎرس ۱۹۸۳از دﻧﯿﺎ رﻓﺖ. اﯾﻦ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه یهودیﺗﺒﺎر در ۱۹۴۵ ﺗﺎﺑﻌﯿﺖ ﺑﺮﯾﺘﺎﻧﯿﺎ را ﮔﺮﻓﺖ. او در ﺟﻮاﻧﯽ از ﻃﺮﻓﺪاران ﺳﺮﺳﺨﺖ ﮐﻤﻮﻧﯿﺴﻢ ﺑﻮد، اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از هفت ﺳﺎل ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺴﯿﺎری از ﻣﺎرﮐﺴﯿﺴﺖها از ﺣﺰب ﺑﺮﯾﺪ. در ﺑﺎﻗﯽ ﻋﻤﺮ ﺑﻪ ﯾﮑﯽ از ﻣﺨالفان آﺷﺘﯽﻧﺎﭘﺬﯾﺮ اﺳﺘﺎﻟﯿﻨﯿﺴﻢ و از ﻓﻌﺎﻻن ﺿﺪﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺖ ﺑﺪل ﺷﺪ. رﻣﺎن «ﻇﻠﻤﺖ درﻧﯿﻤﺮوز» در ﺷﻤﺎر آﺛﺎر ﻣﻄﺮح و ﺿﺪﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺘﯽ اﯾﻦ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه اﺳﺖ. کتابهای «ﮔﻼدﯾﺎﺗﻮرها»، «ورود و ﺧﺮوج»، «دزدان در ﺷﺐ» و «دﺧﺘﺮان ﺗﻠﻔﻨﯽ» هم از دﯾﮕﺮ کتابهای او هستند. «ظلمت در نیمروز» که ناشرش نشر ماهی است ۲۴۸صفحه دارد و ۱۲هزار تومان است.
وزارت ترس
«وزارت ترس» رمانی از گراهام گرین با ترجمه ناهید تبریزی- سلامی از سوی انتشارات زاوش منتشر شده است. قبلا این کتاب را پرویز داریوش ترجمه کرده بود. در رمان گراهام گرین شخصیت اصلی داستان «آرتور رو» را در موقعیتی روایت میکند که درگیر مسائل امنیتی شده است و رمان درحقیقت رمانی ضدجاسوسی است. وزارت ترس ۲۹۹صفحه است و با قیمت ۱۳هزار تومان در بازار کتاب به فروش میرسد.
اما آیا این هنر است
زیر عنوان اصلی کتاب «اما آیا این هنر است؟» آمده است: مقدمهای بر نظریه هنر. سینتیا فریلند استاد دانشگاه بوستون است. این رساله ۱۹۰صفحهای به چیستی هنر در دوران معاصر میپردازد. جلوهها و شیوههای ارائه متنوع، حیرتانگیز و گاه شوکآور هنر معاصر گاهی برای مخاطبان حرفهای که به هنر در تعاریف کلاسیک و متعارف آن عادت کردهاند گیجکننده است. درک شاخههایی مثل ویدیو آرت، اینستالیشین، هنر محیطی و پرفورمنس با معیارهای گذشته دشوار است، اما نظریه هنر در جستوجوی فصول مشترکی است که بتواند ما را متقاعد کند با چیز ذاتا تازهای روبهرو نیستیم. شاید برای این منظور کتاب «آما آیا این هنر است» با ترجمه کامران سپهران یکی از بهترین منابعی باشد که به فارسی ترجمه شده است. خواندن کتاب برای مخاطب عمومی و البته علاقهمند به مباحث نظری هنر دشوار نیست. بعضی از آثار هنری هم که به اقتضای انتشار اثر در ایران تصویرشان در کتاب نیامده بهراحتی در اینترنت قابل دسترسی هستند. قیمت کتاب ۴۸۰۰تومان است و امسال از طرف نشر مرکز به بازار عرضه شده است.
کافکا به سوی یک ادبیات خرد
امروز اثر ژیل دولوز و فلیکس گتاری در شمار کتابهای کلاسیک تفکر انتقادی بهشمار میآید. کتاب «کافکا به سوی یک ادبیات خرد» واکنش دلوز و گتاری به تفسیرهای رایج از آثار کافکاست که قرائتهای تمثیلی و محتوامحوری از داستانهای او را باب کردهاند. در اینجا این دو متفکر با بهکاربستن مفهوم ادبیات خرد (یا اقلیت) و تمرکز بر زبان، کافکا را دوباره به خواننده معرفی میکنند. ادبیات خرد، ادبیاتی است که درون ادبیات بزرگتری به وجود میآید. کافکا بهعنوان یک یهودی ساکن پراگ به زبان آلمانی مینویسد، اما نوشتن او به زبان آلمانی با آنچه سنت ادبی بزرگ زبان آلمانی است پیوندی جز مخاصمه و واکنش ندارد. رضا سیروان و نسترن گوران این کتاب را ترجمه کردهاند و در مجموعه «ادبیات و زندگی» از طرف نشر رخداد نو منتشر شده است. قیمت کتاب ۶۸۰۰ تومان است.
لوکاچ و هیدگر
کتاب «لوکاچ و هیدگر» البته بیشتر مناسب معرفی در صفحه اندیشه است، اما از آنجا که لوکاچ عمدتا به عنوان منتقد و نظریه پرداز ادبی شناخته میشود و نویسنده این کتاب هم لویسن گلدمن است خواندن آن برای علاقهمندان مباحث نظری ادبیات هم خالی از لطف نخواهد بود. بهویژه اینکه آثار اساسی لوسین گلدمن بههمت زندهیاد جعفرپوینده برای خوانندگان فارسی زبان آشناست. این کتاب کوشش گلدمن است برای آشتی بین دو فیلسوف بزرگ معاصرش که اندیشههایشان با هم غریبه و متضاد مینمایند. گلدمن سعی کرده است شباهتهایی میان مفاهیم اصلی اندیشه آن دو بیابد. شاید اگر در این کار توفیق یافته بود امروز بر این شباهتها تاکید میشد، اما بعید نیست که این کوشش برای بسیاری الهامبرانگیز باشد. این کتاب را محمد زارع ترجمه و انتشارات حکمت منتشر کرده و قیمت آن هشت هزار تومان است.
مرا به فردا برسان
رمان پلیسی است نوشته مهرداد مراد. نویسنده در مقدمه ابتدای کتاب به فقدان ژانر پلیسی فارسی اشاره کرده و پس از آن تعریفها و ویژگیهای این ژانر را بهاختصار برشمرده و در پایان ابراز امیدواری کرده است که انتشار رمانهای پلیسی بتواند آقایان را به مطالعه داستان فارسی علاقهمند کند. این رمان نزدیک به ۲۷۰صفحه است و انتشارات نگیما آن را منتشر کرده و قیمت کتاب ۱۰هزار و ۵۰۰ تومان است.(شرق)