درگذشتگانِ ادبیات در سالی که گذشت
لیست چهرههای ادبی، که در سال 1394 چهره در نقاب خاک کشیدند،
سال 1394 به پایان رسید. در این سال، بسیاری از چهرههای ادبی و فرهنگی ما، روی در نقاب کشیدند و از بین ما رفتند. بسیاری از آنها هم بودند که در خاموشی، جهان را بدرود…
روسها کتابهای الکترونیک را ترجیح میدهند؛
جای خالی پوشکین در بین سه نویسنده برتر روس
بر اساس یک نظر سنجی در روسیه، الکساندر پوشکین پس از لِف تالستوی، فئودور داستایفسکی و آنتون چخوف، چهارمین نویسنده محبوب روسها است.
به گزارش مد و مه به نقل از سایت لوادا سنتر، تحقیقات اخیر مرکز مطالعات افکار عمومی «لوادا…

سال 1394 برای رمان نویسان ایرانی کم حرف و حدیث تر از سال های قبل تر نبود. در واقع امسال با بحث هایی درباره رمان ایرانی شروع شد که کم کم پای بسیاری را به ماجرا باز کرد.

کتابهایی از فلسفه و داستان در بازار کتاب
کتابهای «گفتوگوی حامد زارع با رضا داوریاردکانی»، «نباید گفته شود» و «پادشاهی پیر در تبعید» منتشر شد.
به گزارش مد و مه به نقل از ایسنا کتاب «آفاق فلسفه در سپهر فرهنگ: گفتوگوی حامد زارع با رضا داوریاردکانی» در حوزه فلسفه، داستان ایرانی «نباید گفته شود»…
در میزگرد "بررسی و واکاوی علل ترجمههای مکرر آثار ادبی" از زاویههای گوناگونی به این موضوع نگاه شد. همچنین کار برخی مترجمان قدیمی مورد انتقاد قرار گرفت. این میزگرد با حضور مترجمان دکتر صالح حسینی، دکتر عباس امام و محمد حیاتی در محل این خبرگزاری برگزار شد که گزارش آن در پی میآید.
***
…

وقتی «کارلوس فوئنتس» برای اولین بار در ژنوبه دیدار «هرمان هسه»، نویسنده بزرگ رفت، تکلیف زندگی اش برای همیشه مشخص شد. مادر کارلوس، دل بسته ادبیات بود و بارها پسرش را به نوشتن تشویق می کرد اما پدرش که دیپلمات بود، سوداهای دیگری برای کارلوس داشت. سرانجام پدر صریحا از فوئنتس می خواهد تا در…

ژرار دو نِروال، شاعر فرانسوي در 22 مه 1808م در پاريس به دنيا آمد. وي در 16 سالگي اولين مجموعه از اشعار خود را منتشر كرد و سال بعد، فاوْسْت اثر معروف يوهان گوته اديب شهير آلماني را به زبان فرانسه ترجمه كرد. با اين حال، نروال از بيماري عصبي رنج ميبرد و اين بيماري…

سرانجام ترجمهای درخور از «موبیدیک»، سرآغاز ادبیات مدرن آمریکا و شاید مهمترین رمانِ قرن نوزدهم در آمریکا به فارسی ترجمه شد. گزارش صالح حسینی از رمان ملویل، با چنان ریزهکاریها و سلیقهورزیهایی توأم است که در بین ترجمههای اخیر کمتر میتوان سراغ گرفت
گردشگری ادبی!
سفر به زادگاه نویسندگان بزرگ جهان که آثار خاطره انگیزی را خلق کرده اند یا مکان هایی که ماجرای داستان های هیجان انگیز در آن رقم خورده اند، برای همه ما میتواند جالب باشد. در این مطلب با ما همراه شوید تا تور کوتاهی در 10 مقصد گردشگری برتر ادبی جهان…

چندی پیش کامران جمالی در نوشته ای علی عبداللهی را متهم به انتحال و رونویسی از ترجمه هایش کرد. امروز علی عبداللهی در نوشته خود به این اتهامات پاسخ داده که در ادامه می خوانید

بهترین مزیت نویسندگی این است که میتوانی بینهایت عجیبوغریب بنویسی و تا زمانی که مینویسی کسی جلودارت نیست. امروز صبح میکوشم تو را راضی به پیوستن به دنیای پر از توهم کنم؛ دنیایی شاد، نامعقول، غنی، پر از پری و اشباح و سیمهای لُخت و اژدهایان، دنیایی ورای همه سرگرمیها برای پرسهزدن

دیدار و گفت و گوی این چهار شخصیت برجستهٔ دنیای فرهنگ، سال ۱۹۶۵ در پراگ (چکسلواکی) دست داد، و متن آن نخست همان سال، در مجلهٔ streets چاپ شد. سپس «لی باکساندال» هنگام گردآوری مطالب کتابی بهنام «چشماندازهای رادیکال در هنر» (سال ۱۹۷۲) این متن را هم برای چاپ در این کتاب برگزید. این گفت…

قحط سال ۱۹۸۲ بود. من میان سوخوم[۱] و اوچمچیری[۲] بر صخرههای کنار رود کودور[۳] نشسته بودم. از آنجا تا دریا تنها سنگاندازی فاصله بود و غریو برخورد امواج بهساحل از میان همهمهٔ شادی بخش جویبارهای صخرهها بهوضوح شنیده میشد.

خوشمان بیاید یا نه، او جزو تاریخ مطبوعات و فرهنگ این مملکت است، با کلی کتاب که چند نسل با آنها کتابخوان شده اند. گیرم کتاب های علیه السلامی نیستند. گیرم نشریاتی که منتشر کرده را نتوان «فاخر» نامید اما سخت است کسی انکار کند که کارهای او بیهوده بوده است.

هنری که چون وسیلهٔ خاص شناخت، هم با شکل و هم با موضوع خود بهحقیقت خدمت میکند، رئالیسم است. ما آن هنری را هنر رئالیستی یا واقعگرا مینامیم که با رویائی با هستیِ یک واقعیتِ عینی آغاز کند و بهساختنِ واقعیتِ جدیدی بپردازد و حقایقی را دربارهٔ انسانهای موجود بهما عرضه کند،

داستان کوتاه «سبز، مثلِ طوطی سیاه، مثل کلاغ» اثر هوشنگ گلشیری برای نخستین بار در کتاب جمعه سال اول شماره 32 نشریه کتاب جمعه به سر دبیری احمد شاملو منتشر شد و مدتی بعد وقتی چاپ نخست جبه خانه توسط نشر کتاب تهران منتشر شد در این مجموعه نیز به بازار آمد.

«اندیشه چیزی است که اغلب پنهان میشود اما همواره رفتارهای روزمرهمان را برمیانگیزد، حتی در عادتهای خاموش همواره اندیشه وجود دارد. نقد عبارت است از بیرونکشیدن این اندیشه و تلاش برای تغییر آن. نشاندادن اینکه چیزها آنطور که تصور میشود بدیهی نیستند

سوزان سانتاگ، چزاره پاوزه (١٩٥١-١٩٠٨) را با نویسندگان همنسل و همفکرش مانند اینیاتسیو سیلونه (١٩٧٥-١٩٠٦) و آلبرتو موراویا (١٩٨٩-١٩٠٧) مقایسه میکند و از اینکه رمانهای پاوزه به اندازه آن دو موفق نیست تعجب میکند

ادبیات ایران در جهان چه جایگاهی دارد؟ نویسندگان ایرانی چقدر در ممالک دیگر و از سوی نویسندگان و خوانندگان کشورهای دیگر شناخته شده اند؟ آیا می توان اساس به این مسائل فکر کرد؟ در این گزارش به جست و جوی پاسخی برای این قبیل پرسش ها هستیم. بارها شنیده ایم که می گویند کتاب فلان…

دایی ممّد اثر نسیم خاکسار، داستانی است که این نویسنده در سال 1356 در زندان نوشته، این داستان برای نخستین بار در نشریه ارزشمند و ماندگار کتاب جمعه که شاملوی بزرگ در سالهای 1358 تا 1359 منتشر می ساخت منتشر شده است که در اینجا به خوانندگان مد و مه ارائه می شود.

زیر پوست شهر / شهر و شهروندی در آثار بزرگ ادبی / لندن در آثار آگاتا کریستی، چالز دیکنز و اسکار وایلد
آگاتا کریستی، ملقب به ملکه جنایت، بدونشک پرآوازهترین نویسنده ادبیات کارآگاهی به شمار میرود. از ٦٧ رمان جنایی، ١٩٠ داستان کوتاه، ١٨ نمایشنامه و آثار بسیار دیگری، این رمانهای جنایی او بودند که شهرتی جهانی برایش به ارمغان آورند و پس از ویلیام شکسپیر، در میان پرفروشترینها در هر زمینهای به حساب میآیند. «تلهموش»، یکی…

اكو نابغه غريبي بود. چه كسي را سراغ داريم كه در حوزه نظريهپردازي و خلق ادبي تا اين حد همسنگ اهميت داشته باشد؟ كسي كه هم يك نظريهپرداز طراز اول باشد و هم يك داستاننويس درجه يك.

مقاله «چطور با ماهي سالمون سفر كنيم؟» نوشته «امبرتو اكو» تابستان سال ١٩٩٤ در مجله «پاريس ريويو» چاپ شد؛ چطور با ماهي سالمون سفر كنيم؟ او سال ٢٠٠٨ در مصاحبهاي كه با پاريس ريويو داشت، گفته بود: «از مفهوم بيتفاوتي سمج خوشم ميآيد. براي پرورش بيتفاوتي سمج بايد خودتان را به حوزههاي خاصي از…
قطر كتابهاي كودكان دو برابر شده است
«هري پاتر» كودكان را كتابخوان كرده است
طي ٤٠ سال گذشته، قطر كتابهاي كودكان دو برابر شده است. مجله امريكايي «بوكليست» اين گفته را در مقالهاي منتشر كرده است و دليل افزايش حجم كتابهاي اين دوره سني را به محبوبيت رمانهاي هري پاتر نسبت ميدهد. بريانا شمروسك،…

چندي پيش قطعه فيلم كوتاهي از امبرتو اكو ديده بودم كه او را در حال گذر از هزارتوي كتابخانه بزرگش كه همانند رويا بود نشان ميداد. امبرتو همانند مينياتور اسطورهاي از هزارتو گذشت و در نهايت سراغ كتابي رفت كه تو گويي از همان آغاز ميدانست دقيقا در كجاي اين كهكشان كتابها جاي گرفته است.…
«باهم فقط همين» گاوالدا با ترجمه خجسته كيهان ميآيد
زينب كاظمخواه
خجسته كيهان يكي از آن مترجمان پركار است كه هر سال ترجمههايي را منتشر ميكند. او ليسانس جامعهشناسي را از دانشگاه تهران و فوق ليسانس شهرسازي را از دانشگاهي در فرانسه دريافت كرده است، اين مترجم از دو زبان فرانسوي و…
خالق هری پاتر صندلی قدیمی خود را حراج می کند
صندلی هری پاتر که جی کی رولینگ خالق هری پاتر مدتها از آن استفاده میکرده توسط یک سمسار خریداری و قرار است به زودی در یک حراج فروخته شود.
به نقل از تلگراف، این صندلی که به خاطر طراحی و قدمتی که دارد برای…
داستان هایی که بوی پاریس می دهند!
علیرضا اجلی
*****
افق
نوشته پاتریک مودیانو
در رمان «افق» مودیانو پاریس به عنوان یک عامل پیش برنده در داستان عمل می کند. کنش اصلی در این رمان در شهر اتفاق می افتد. «مارگارت به خاطر آن ها یکهو پاریس را ترک کرده بود…

در کودکی آنقدر حرف می زد که مادرش را به وحشت می انداخت، اگر کسی دم دستش نبود با درخت و یا کوه سر صحبت را باز می کرد؛ این عادت کودکی در نوجوانی و حتی جوانی هم از سرش نیفتاد. وقتی یک ریز حرف بزنی امکان دارد چیزهایی بگویی که نباید گفت، آن…

نگهبان روی دیوارهای شهر بابل در کتاب «اشعیا» میگوید: «صبح فرا میرسد و سپس شب!» وقتی خبر مرگ «هارپر لی» را شنیدم این جمله به ذهنم آمد. یکی از بزرگترین «نگهبانان» کشور ما در دهکده کوچک محل تولدش در 90 سال پیش دار فانی را وداع گفت. چند خیابان دورتر از همین محل بود که…