يك نويسنده ايراني در جمع آلماني زبانها
حسينيزاد به معتبرترين فستيوال سوييس ميرود
زينب كاظمخواه / محمود حسينيزاد براي فستيوال لويكرباد به كشور سوييس سفر ميكند.
اين مترجم زبان آلماني به خاطر ترجمه رمان «اگنس» پيتر اشتام به بيستمين فستيوال ادبي لويكرباد دعوت شده است كه در اين فستيوال علاوه بر وركشاپ، جلسات داستانخواني…
خانه ارنست همينگوي، نويسنده و روزنامهنگار امريكايي، در پايتخت كوبا، به زودي از سوي دولت ايالات متحده امريكا مرمت و بازسازي ميشود. يك بنياد امريكايي كه مسووليت حفظ آثار همينگوي را بر عهده دارد، قرارداد بازسازي خانه اين نويسنده اسطورهاي در هاوانا را به امضا رسانده است و براي نخستين بار مصالح ساختمانسازي براي حفاظت…

برانیسلاو نوشیچ داستاننویس بزرگ یوگسلاو در سال ۱۸۶۴ در شهر بلگراد در خانوادهٔ بازرگانی ورشکسته به دنیا آمد. تحصیلاتش را در رشتهٔ حقوق به پایان رسانید، لیکن پیشهٔ وکالت هرگز نتوانست علاقهٔ او را به خود معطوف دارد. به کارهای گوناگونی چون هنرپیشگی، کارمندی، و آموزگاری دست زد، اما سرانجام ادبیات و تآتر بود که…

آرتور شنیتسلر یکی از نخستین نمایندگان ادبیات مدرن بود که به تحلیل روانی شخصیتهای خود دست زد. او رویدادها و تنشهای داستانی را در پرتو حالات روحی و احساسات فردی قهرمانان آثار خود ترسیم میکرد. این نویسندۀ برجستۀ اتریشی نشان داد که ادبیات میتواند فراتر از روایت یک “قصه”، به ژرفای روان انسانها نفوذ کند.…

«دیگری» مجموعه داستانی است از آرتور شنیتسلر، نویسنده اتریشی آغاز قرن بیستم که با ترجمه علیاصغر حداد از طرف نشر ماهی منتشر شده است. حداد پیش از این دو داستان «بازی در سپیدهدم» و «رویا» را از شنیتسلر ترجمه و در قالب یک کتاب منتشر کرده بود
مقالات و گفتوشنیدهای جواد مجابی
مروری بر کتاب «شکل نوشتنم هستم» از جواد مجابی
مانی سپهری
«شکل نوشتنم هستم» مجموعهای است از مقالات و گفتوشنیدهای جواد مجابی که از طرف نشر کتاب آمه منتشر شده است. این کتاب شامل دو بخش است. بخش اول با عنوان «مقالات» مجموعهای از مقالهها و نوشتههای…
دیدار با جواد مجابی
دو، سه نفر را پررنگ نکنیم
دیدار با جواد مجابی به یک رشته خلاصه نمیشود. با او میتوان در مورد شعر، داستان، طنز، روزنامهنگاری، نقاشی و هنرهای تجسمی صحبت کرد. در نشستی هم که پنجشنبه ٢٨ خرداد برای مرور فعالیتهای او در کتابفروشی آینده برگزار شد، او از ادبیات…
«ما حق زندگيمان را با مرگمان به دست ميآريم»
دنيا را به بزم و لبخند ميگذراند
سپانلو شاعري امروزي و كافه نشين بود و در عين حال نوستالژي تهران شهر زادگاهش را با عشق و علاقه و هنرمندي در آثارش ثبت كرد و تهران را به مثابه شهري جهانوطن ميدانست.
آگاهي سپانلو از ادبيات…
«كيت كيلي» با شكست «مارگارت اتوود» و «جيمز كينگ» برنده جايزه كتاب انگليسي زبان «تريليوم» ٢٠١٥ شد. وقتي نويسنده تورنتويي «چطور بهدنيا آمدي»، مجموعه داستانهاي كوتاه، نام خود را به عنوان برنده از زبان وزير گردشگري، فرهنگ و ورزش اوناريتو «مايكل كوتو» شنيد، شوكه شد. به گزارش نشنال پست، كيلي رقابتي نفسگير را پشت سر…

اینجا، آنجا، همهجا «جیمز جویس»
«بلومزدِی» روزی است که در تقویم ادبی جهان به نام «جیمز جویس» نویسنده برجسته ایرلندی و خالق رمان «اولیس» گره خورده است.
خوانندگان این اثر مشهور در این روز با تدارک دیدن برنامههای مختلف فرهنگی و هنری به روخوانی آن میپردازند و یاد جویس را گرامی میدارند.
به گزارش مد…
٢٥ هزار پوند براي نويسندهاي كه ٤٤ بار رد شد
رماني كه داستان آن در روزگار امپراتوري چين ميگذرد، ٤٤ بار از سوي ناشران رد شد و جايزه ٢٥ هزار پوندي «والتر اسكات»، برترين جايزه رمان تاريخي، را از آن خود كرد؛ «ده هزار چيز» اثر «جان اسپرلينگ» داستان زندگي «ونگ منگ» يكي از…

«گفتوگو با جلال ستاری»، کتابی است که اخیرا از طرف نشر مرکز منتشر شده است. این کتاب حاصل گفتوگوی بلندی است که دکتر ناصر فکوهی با جلال ستاری انجام داده است. به همین مناسبت گفتگویی با او انجام شده که در ادامه می خوانید

این مقاله که برای نخستین بار به فارسی ترجمه و منتشر می شود به قلم مایکل سی هیلمن، ایرانشناس امریکائی، استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه آستین در ایالت تگزاس نوشته شده است. نگاه ایران شناسی غربی ست به یکی از مهمترین شخصیت های تاریخ معاصر ایران. این توضیح بدیهی ست که دیدگاه های…

طي ٨٠ سال عمر خود (كه سالها زنده و پر توان باد) آثار متعددي در زمينههاي مختلف فلسفي در اختيار جامعه ايراني قرار دهد. از سوي ديگر تاليفات ارزشمندي از خود به يادگار گذاشت كه اين آثار در زماني در اختيار جامعه ايراني قرار گرفت كه جامعه ما با اين افراد يا ناآشنا بود

محمدرضا شفیعی کدکنی میگوید: نیما با یادداشتهای روزانهاش به ما ثابت کرده که در رعایت «حق و حقیقت» چندان هم «عادل و معصوم» نبوده و برخی اشعارش را پس از خوانش اشعار ناتل خانلری سروده است.

دمدمی بودن شاید بارزترین ویژگی میشل فوکو بود. مدتی یک کمونیست استالینمآب بود و کمی بعد حزب کمونیست را به دلیل بیاعتناعی به روشنفکران فرانسوی سرزنش کرد. ژرژ دومزیل، استاد او و متخصص اسطورههای هندو_اروپایی دربارهٔ فوکو گفته: او نقاب بر چهره داشت و همیشه هم این نقابها را عوض میکرد. دیدیه اریبون تلاشی استادانه…
کارشناسان و مخاطبان ادبیات داستانی فهرستی از شرورترین شخصیتهای خردسال که تا امروز توسط نویسندگان در آثار ادبی خلق شده انتخاب و معرفی کردند.
به گزارش مد و مه، به نقل از تلگراف، در این فهرست که با همکاری کارشناسان و خوانندگان رمان و مجموعه داستان کوتاه و کتابفرشی Abebooks یکی از قدیمیترین و بزرگترین…

نگاه خارجیها نسبت به ما یک نگاه منفی است

به مناسبت انتشار این سه کتاب، با ناصر غیاثی گفتوگو کردهایم و به ویژگیهای مختلف این آثار پرداختهایم. همچنین با غیاثی درباره حضور پررنگ کافکا در ترجمههایش و اهمیت و جایگاه او صحبت کردهایم.
حراج نامههای نویسنده «کشتن مرغ مقلد»
تعدادی از نامههای شخصی «هارپر لی» نویسنده رمان معروف «کشتن مرغ مقلد» به زودی از سوی شعبه نیویورک «کریستی» به حراج گذاشته میشود.
به گزارش مد و مه، به نقل از ایسنا مجموعهای از مکاتبات دوستانه «هارپر لی» نویسندهای که در دنیا با رمان «کشتن مرغ مقلد» شناخته…

سارا سالار:
رمانهایم در نوبت چاپ چهارم متوقف میشوند و مجوز نمیگیرند
مجموعه داستانی از ویلیام بویل با ترجمهی سارا سالار بعد از ده سال منتشر میشود.
به گزارش مد و مه سارا سالار (نویسنده) در گفتوگو با ایلنا، شروع ترجمهی این کتاب را ده سال پیش و حتی قبل از نگارش اولین داستانش…

من در 26 دسامبر ۱۸۹۱ در نیویورک و در یک خانواده امریکائی متولد شدم. اجداد من برای گریز از خدمت سربازی از نقاط مختلف آلمان به امریکا مهاجرت کردند. خویشاوندان من در چهارگوشۀ جهان و در دورافتاده ترین و عجیب ترین مکانها پراکنده اند

حاصل دو قرن اخیر ادبیات روسیه چیزی شبیه معجزه است چرا که با وجود حکومت ظالمانه رژیم تزار، سالهای تاریک دو جنگ جهانی و رژیم مستبد استالین، روسها به خلق شاهکارهای ماندگار پرداختهاند.

نویسنده رمانهای پرفروش، نویسندهای با ستون ثابت محبوب در مطبوعات، استاد دانشگاه، فمنیست و طرفداری برابری حقوق زنان در عرصه های مختلف و فعال سیاسی و اجتماعی جهان وطن ترک تبار، الیف شافاک زنی ست که آثارش به اغلب زبانهای زنده دنیا ترجمه شده است.

يادداشتهاي كامو مجموعهاي چهارجلدي از يادداشتها و سفرنوشتههاي آلبركامو، نويسنده و روشنفكر فرانسوي است كه با ترجمه خشايار ديهيمي دراختيار خوانندگان فارسي زبان قرار گرفته است

این نامهها از کتاب«نامههای اسکاروایلد»انتخاب شدهاند. اسکاروایلد این نامهها را در سالهای 1882 و 1883، و پس از سفر موفقیتآمیزش به آمریکا نوشته است. خطاب نامهها به دوستان و نزدیکان اوست. اسکاروایلد در این نامهها دربارهی نظریاتش راجع به زندگی و هنر و اثر هریک بر دیگری سخن میگوید.

مسعود کیمیایی مرد تاریخساز سینمای ایران علاوه بر دهها فیلم که برخیشان در زمره آثار برجسته سینمای ما قرار میگیرند، سه رمان نوشته است؛ «جسدهای شیشهای» در دو جلد، «حسد» در یک جلد و «سرودهای مخالف…» در سه جلد. واپسین اثر نوشتاری او گاه خواننده را از این همه خلاقیت و ظرافت شگفتزده و انگشت…
با اعلام نامزدهای بخش پژوهش ششمین دوره جایزه پروین اعتصامی، از امکان تغییراتی در دورههای بعدی این جایزه سخن گفته شد.
به گزارش مد و مه، به نقل از ایسنا، نشست خبری ششمین دوره جایزه ادبیات پروین اعتصامی با حضور مهدی قزلی - مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی - و جواد محقق، به…
با ترجمه ازغير زبان اصلي مخالفم
علي اصغر حداد ميگويد كه به كسي اجازه نميدهد ترجمههايش را ويرايش كند با اين حال نظرات مختلف درباره آنها را ميشنود و در نهايت نيز تصميم ويراستن ترجمههايش تنها با خودش است. علي اصغر حداد از باسابقهترين مترجمان ايران كه آثاري را از ادبيات آلماني به زبان…

ماجرا در جشنی که به افتخار یکی از دو سه درجه دار شناخته شدهی ارتش انگلیسی در عصر خودشان ترتیب داده شده بود اتقاق افتاد. بنا به دلایلی که بزودی مشخص خواهد شد نام واقعی و لقبش را آشکار نمیکنم و سپهبد لرد آرتور اسکورسبی ،ی. سی.، ک.س.ب و فلان و فلان صدا میزنمش.