رفتن به محتوا رفتن به نوار کناری رفتن به فوتر

ادبیات

شماره دوم مجله نیویورکفا (نیویورکر به زبان فارسی) منتتشر شد

'شماره دوم مجله نیویورکفا (نیویورکر به زبان فارسی) اردی بهشت ۱۳۹۴ منتشر شد. به گزارش مد و مه، نخستین شماره این نشریه که با مدیر مسئولی فرحان نوری و سردبیری فرزین فرزام منتشر می شود، اسفند ماه ۱۳۹۳ به مخاطبان عرضه شد. نیویورکفا با تحریریه جوان و با استفاده از کارشناسان نام آشنا در دومین…

ادامه مطلب

فقط «شاعر تهران» خواندن سپان عزیز، بی‌گمان ستمی است در حق او

محمدعلي سپانلو، درگذشت ختم منظومه تهران علی شروقی شامگاه دوشنبه ٢١ ارديبهشت، ادبيات معاصر ايران تکه‌اي از حافظه خود را از دست داد؛ محمدعلي سپانلو، شاعري که همه گوش‌وکنارهاي ادبيات، تاريخ و جامعه ايران را با ذوق و سليقه و نکته‌سنجي يکه‌اش رصد مي‌کرد، حالا و پس از چندسال دست‌وپنجه‌نرم‌کردن با سرطاني مهلک، ديگر…

ادامه مطلب

گفت‌وگویی منتشرنشده‌ با محمدعلی سپانلو / کاش جان داشتم

تابستان ١٣٩٣ که «زمستان بلاتکلیف ما» منتشر شد، با سپانلو برای گفت‌وگویی درباره کتابش تماس گرفتیم و با وجود همه ‌بیماری‌هایش گفت‌وگو را پذیرفت: «به‌نظرم جمعه روز خوبی است. صبح جمعه زنگ بزن و اگر حالم خوب بود، بیا» و بعد جمعه صبح، پشت تلفن: «امروز عصر خوب است، اما حالم خوب نیست و نمی‌توانم…

ادامه مطلب

محمد علی سپانلو از نگاه دیگران: مهرجویی ، مجابی، چهل تن، اصلانی و…

یاد دوست علیرضا رئیس‌دانایی برای من به عنوان ناشر از دست‌رفتن هر اهل قلمی یک خسران است، اما از دست‌رفتن دوستی که اهل قلم است و کوچه‌پس‌کوچه‌های خاطراتت پر از یاد اوست بسیار دردناک و غم‌افزاست. در طی سالیان دراز کاری‌ام در نشر کتاب، با بسیاری از بزرگان اهل قلم این مرز‌و‌بوم حشر‌و‌نشر…

ادامه مطلب

تاریخ، شعر و زندگی در گفتگو با محمدعلی سپانلو

به مناسبت در گذشت نابهنگام محمدعلی سپانلو، با انتشار گفتگویی قدیمی از او که با مجله آزما انجام شده، یادش را گرامی می‌داریم اگر چه شعر زنده سپانلو نیز یاد آور این نام فراموش نشدنی در ادبیات معاصر این دیار است

ادامه مطلب

محمدعلی سپانلو در گذشت + مروری بر زندگی و آثار

محمدعلی سپانلو نویسنده و مترجم در سن ۷۵ سالگی درگذشت. علت فوت وی ناراحتی ریوی و تنفسی عنوان شده که دقایقی قبل به دلیل عوارض ناشی از بیماری در بیمارستان درگذشته است. سپانلو متولد 1319 تهران بود و بیشتر عمر خود را در این شهر سپری کرد. ***** خبر دردناک بود و باورنکردنی آن هم…

ادامه مطلب

گفتگو با هوشنگ گلشیری/ می‌نویسم برای اینکه ببینم عاشقم یا نه!

این گفتگوی بسیار خواندنی بعد از انتشار رمان جن نامه در سوئد، با هوشنگ گلشیری انجام شده، او علاوه براین رمان درباره ادبیات روز و چهره های معروف آن اظهار نظرهای جالبی کرده.

ادامه مطلب

تأملی در آثار هنری میلر (بخش پایانی) / نوشته داوود قلاجوری

میلر حوادث ‌و ماجراهای ‌زندگی‌ش‌ را به ‌دوره‌های‌ مختلف ‌تقسیم‌ می‌کند و در فصل‌های ‌مختلف‌ یک ‌کتاب‌ می‌گنجاند و بدین‌سان ‌به ‌آن‌ اثر فرم‌ هنری ‌می‌دهد. اگر در این ‌رهگذر از بیان‌ بعضی ‌از حوادث ‌و ماجراهای ‌زندگی‌ش ‌صرفنظر کند، چندان‌ لطمه‌ای ‌به ‌اثرش‌ وارد نمی‌شود.

ادامه مطلب

بوکر عربی در دست سعود السنعوسی نویسنده تونسی

بوكر عربي به نويسنده تونسي رسيد   طي مراسمي كه در ابوظبي برگزار شد، «شكري المخبوت» سرپرست دانشگاه تونسي، جايزه بين‌المللي داستان عربي (IPAF) را براي نخستين رمانش «ايتاليايي»، دريافت كرد. وي اين جايزه را يك هفته پس از اينكه ناشرش متوجه شد فروش اين كتاب در كتابفروشي‌هاي سراسر امارات ممنوع شده بود، دريافت…

ادامه مطلب

داستان آدینه (۱۰): «مرگ در کاسه سر» اثر جواد مجابی

دهمین داستان آدینه «مد و مه» را به اثری از جواب مجابی اختصاص دادیم، داستانی که ابتدا در کتاب جمعه به سردبیری احمد شاملو منتشر شده است. مجابی در طول چند دهه گذشته، هم شعر گفته، هم نقاشی کرده و هم به داستان‎نویسی پرداخته و البته بیش از هرچیز هم به عنوان یک نویسنده شناخته…

ادامه مطلب

آیا رشد دنیای دیجیتال ادبیات را نابود می کند؟

جاناتان فرنزن/ ترجمه: امیرحسین هاشمی   در نوشته‌ی قبلی دیدیم که در جوامع امروزی چطور تماشای بیش از حد تلویزیون به‌عنوان «نمونه‌ی اعلای هنر سطحی» می‌تواند مناسبات بین اعضای جامعه را تحت‌تاثیر قرار دهد و به دنبال آن، بر نگاه نویسنده‌های جوان به دنیا اثر بگذارد. در این نوشته، جاناتان فرنزن که دست بر قضا…

ادامه مطلب

گفتگویی صریح با ولادیمیر ناباکوف / از ویلیام فالکنر متنفرم!

گفت و گوی ولادیمیر نابوکوف با برنامه آپوستروف (Apostrophes)کانال ۲ تلویزیون فرانسه سالی پیش از مرگشانجام شد، گفتگویی بسیار خواندنی که دباره بسیاری مساپل به سراحت در آن سخن گفته

ادامه مطلب

کارگشایی زین العابدین رهنما و کافه نشینی با هدایت و خانلری / روایت امیرعباس هویدا

آنچه در زیر می آید بخشی از خاطرات امیرعباس هویداست پس از بازگشت به ایران و آشنایی با برخی چهره های ادبی و فرهنگی و مهمتر از آن تحصیل در دانشگاه افسری. او در این بخش از خاطرات اشاره ای هم به کافه نشینی هایش با خالری و صادق هدایت دارد

ادامه مطلب

تازه‌ترین گفت‌وگو با اوگاوا / اگر مخاطب نداشتم دیگر نمی‌نوشتم

تازه‌ترين گفت‌وگو با اوگاوا اگر مخاطب نداشتم ديگر نمي‌نوشتم سوررئال‌هايي براي همه فرهنگ‌ها  ژاپن كشوري كوچك در اقيانوس آرام است كه رشد جمعيت در آن متوقف شده و اين موضوع باعث شده آينده‌ ژاپن در هاله‌اي از ابهام فروبرود. اين كشور ادبيات پررونق و صنعت چاپ گسترده‌اي دارد با اين‌حال نويسندگان ژاپني نمي‌خواهند به جهاني…

ادامه مطلب

داستان امروز (۱): «از کوچۀ ‌بهشتی تا کوچۀ ‌بهشتی» اثر داوود قلاجوری

“آباجی‌” هم ‌تا با کیسه‌ش ‌بدن ‌ما را مثل‌ لبو سرخ‌ نمی‌کرد رضایت ‌نمی‌داد. چون‌ که ‌از مادرم ‌خیلی ‌می‌ترسیدیم‌، جرأت اعتراض ‌نداشتیم‌. رفته ‌رفته ‌که ‌بزرگ‌تر شدم‌، پدرم ‌مرا با خود به ‌حمام ‌عمومی ‌می‌برد

ادامه مطلب

شکل‌های زندگی: شکسپیر و کمدی سیاه

ژنون، زن ژوپیتر است، هر دو از خدایان‌اند و ژوپیتر خدای خدایان است، شاه‌لیر که قلمرو پادشاهی و قدرتش را به دخترانش بخشیده تا ایام سالخوردگی را در آرامش سپری کند، به خدای خدایان سوگند می‌خورد که تصورات کنت مبنی بر تغییر رفتار دخترانش بعد از سپردن قدرت به آنان، بی‌پایه و اساس است

ادامه مطلب

شهوت غریبی در نوشتن، ترجمه و انتشار دیده می‌شود! / یادداشت خواندنی احمد غلامی

فعلا باید تسلیم شد! احمد غلامی  با چوب می‌شود آدم کشت اما نمی‌شود شلیک کرد. حالا این حکایت ناشران و نویسندگان و مترجمان ما است. همه به‌ شیوه غریبی به جان کتاب افتاده‌اند و با حرص و ولع می‌نویسند، ترجمه و منتشر می‌کنند و می‌خواهند با کتاب شلیک کنند. شهوت غریبی در نوشتن،…

ادامه مطلب

مقدمه‌ای بر یاپیسم ترجمه ادبی

«بلاکوا»یت را قورت بده پویا رفویی در کانتوی چهارم از برزخ کمدی الهی، دانته همراه با ویرژیل حین عبور از کمرکش صخره‌ای کسی را می‌بینند که نیم‌خیز و بی‌رمق خطابشان می‌کند. سخنانش آن‌قدر موجز و بریده‌بریده است که دانته را به خنده وا‌می‌دارد. آن‌طور که از لحن دانته بر‌می‌آید، او صاحب‌صدا را از…

ادامه مطلب

یک اثر را چند بار باید به فارسی برگرداند؟

ترجمه‌های مکرر و یاپیسم ترجمه ادبی همه‌اش هم این‌همه نیست شیما بهره‌مند ١  «ناچار تکرار می‌کنم که از هر اثری فقط یک ترجمه ایده‌آل وجود دارد و تلاش مترجمان ثانوی باید در جهت دست‌یافتن به این کمال مطلوب شکل بگیرد نه ترجمه هرچند یک‌بار به قصد به‌روز درآوردن زبان ترجمه‌ها، زیرا چه‌بسا که…

ادامه مطلب

درباره اولیسِ جیمزجویس به روایت خورخه لوییس بورخس

نظرها درباره این اثر سترگ بسیار ضدونقیض بوده، ویرجینیا ولف اگرچه آن را دارای ارزش‌های نسبی می دانست اما به شکوه و عظمتش اعتقادی نداشت. آندره ژید آن شاهکار قلابی می‌نامید و … در نوشته زیر اما، این رمان را به روایت بورخس نویسنده نامدار آمریکای لاتین پیش روی خواننده قرار می‌گیرد. نوشته‌ای که فی‌نفسه…

ادامه مطلب

ادبیات عامه‎پسند و ادبیات رئالیستی از نگاه برتولت برشت

اکنون مفهوم “رئالیسم” موردنظر ماست؛ مفهومی‎ قدیمی که توسط افراد بسیاری برای بیان مقاصد متعددی مورد استفاده قرار گرفته است و قبل از آن‎که ما آن را به کار بگیریم باید مفهوم فوق را از موارد نامربوط و اضافی پاک سازیم.

ادامه مطلب

جهان داستان (۱): مادر وحشی اثر گی دوموپاسان ترجمه‎ی حسین پاینده

گی دو موپاسان در سال ۱۸۵۰ در فرانسه به دنیا آمد. وی از دوستان و مریدان گوستاو فلوبر (پیشکسوت رمان‎نویسان‎ رئالیست فرانسه) و نیز از جمله نویسندگانی بود که یکشنبه‎ها بعد از ظهر در منزل امیل زولا (رمان‎نویس ناتورالیست‎ فرانسوی) محفلی ادبی تشکیل می‎دادند

ادامه مطلب

آرتور کوستلر؛ ادیسه ادبی و سیاسی در شکاکیت قرن بیستم

گرچه بیش از ۳۰ عنوان کتاب به قلم کوستلر به چاپ رسیده است, او را عموماً و شاید منحصراً به عنوان خالق رمان ضدکمونیستی و کلاسیک ظلمت در نیمروز می‌شناسند، رمانی کوتاه و دلهره‌آور که تصفیه‌های استالینی را در پیش چشم همه زنده می‌کند.

ادامه مطلب

نسخه نخستین چاپ «صد سال تنهایی» به سرقت رفت

يكي از نسخه‌هاي نخستين چاپ كتاب تحسين‌شده «صد سال تنهايي» اثر نويسنده مشهور‌كلمبيايي «گابريل گارسيا ماركز» از نمايشگاه كتابي در بوگوتا دزديده شد. براساس گفته‌هاي دارنده كتاب، «آلوارو كاستيلو گرانادا»، اين كتاب روز گذشته از نمايشگاه بين‌المللي بوگوتا كه براي اداي احترام به «ماركز» در حال برگزاري است، دزديده شد. «گابريل گارسيا ماركز»، نويسنده و…

ادامه مطلب

کشف داستانهایی منتشر نشده از مارک تواین

محققان دانشگاه کالیفرنیا مجموعه‌ای از داستان‌ها و نامه‌هایی را که «مارک تواین» در جوانی به نگارش درآورده پیدا کرده‌اند و به زودی رونمایی می‌کنند. به گزارش مد و مه، به نقل از ایسنا، مجموعه‌ای از داستان‌هایی که مارک تواین 29 ساله 150 سال پیش به نگارش درآورده است، توسط محققان دانشگاهی در برکلی کالیفرنیا پیدا…

ادامه مطلب

نگاهی به رمان «بادها خبر از تغییر فصل می‎دهند» اثر جمال میرصادقی/ به قلم حمید رضا امیدی سرور

نام و آوازه جمال میرصادقی در ادبیات داستانی ایران، نه فقط حاصل آثار داستانی‎اش که توأمان دست‎آورد آثاری آموزشی‎‎ست که در طول سه دهه گذشته در زمینه داستان‎نویسی منتشر کرده و از این منظر بی‎اغماض باید سهمی ویژه برای او در پرورش داستان‎نویسان نسل‎های اخیر منظور کرد.

ادامه مطلب

درگیری احمد شاملو و محمد رضا لطفی + عکس / خواندنی ها از ایام رفته

'بحث داغ احمد شاملو و محمدرضا لطفی درباره موسیقی سنتی ایرانی احمد شاملو: موسیقی سنتی ایران پیشرفتی نکرده ، پیش درآمدی اجرا می‌شود ، یک نفر می‌آید عر و عری می‌کند و آخرش هم رنگی می‌زنند و تمام می‌شود. محمدرضا لطفی : نگارنده بارها و بارها برای استفاده از شعر ایشان کوشیده‌ام ، اما…

ادامه مطلب

برنده عالی ترین جایزه جنایی نویسی معرفی شد / برنده جایزه ادگار آلن پو

«استفن كينگ» برنده عالي‌ترين جايزه ژانر جنايي شد   بهار سرلك   «استفن كينگ» نويسنده مشهور ژانر وحشت، جايزه «ادگار»، عالي‌ترين جايزه ادبي ژانر جنايت امريكا را براي رمان دلهره‌آور و معمايي «آقاي مرسدس» از آن خود كرد. به گزارش گاردين، شخصيت اصلي داستان كينگ، پليس بازنشسته‌اي است كه فكر ماجراي قتل‌هاي زنجيره‌اي يك…

ادامه مطلب

کتاب خوب به حیاتش ادامه می دهد

گفت‌وگو با محمد شمس‌لنگرودی درباره شعر و «منظومه بازگشت» در شعر میان‌بر وجود ندارد گیتا مینویی . هرمان حنایی «منظومه بازگشت و اشعار دیگر» عنوان تازه‌ترین اثر محمد شمس‌لنگرودی است که سال‌های اخیر را بیشتر به شعرهای کوتاه و بسطِ جریان ساده‌نویسی پرداخته است. گرچه خود معتقد است، اینها تنها اسم‌‌اند و هر…

ادامه مطلب