طی یکی، دو دهه گذشته، ترجمه از زبان آلمانی رشد چشمگیری داشته است. سهم محمود حدادی در شکوفایی ترجمههای آلمانی در ایران، چشمگیر است. مترجمی که هم زبان فارسی را خوب میشناسد و هم زبان آلمانی را. این را در ترجمههای او از آلمانی میتوان به خوبی دید
چندی پیش کامران جمالی در نوشته ای علی عبداللهی را متهم به انتحال و رونویسی از ترجمه هایش کرد. امروز علی عبداللهی در نوشته خود به این اتهامات پاسخ داده که در ادامه می خوانید