رفتن به محتوا رفتن به نوار کناری رفتن به فوتر

برچسب: فنون ترجمه

دیهیمی: مترجمان در بند انتخاب دقیق معادل‌های واژگان نباشند!

خشایار دیهیمی در هم‌اندیشی «ویرایش متون ترجمه‌ای علوم انسانی» ضمن بحث درباره تفاوت ترجمه متون علوم انسانی با دیگر حوزه‌ها گفت که اینکه مترجمان و یا ویراستاران تمام انرژی و ذهن خود را بر انتخاب درست معادل واژگان بگذارند، یک اشتباه استراتژیک در روند ترجمه و ویرایش است، مترجمان ساختار و نحو جملات فارسی‌‌شان را…

ادامه مطلب