هفتهی پیش ترجمهی جدیدی از «چنین گفت زرتشت» نیچه (انتشارات پرسش، ۱۳۹۳) به لطف دوستی از ایران به همراه ضمیمهای بر آن به دستم رسید اما شگفت آن بود که از واژه به واژهی این ضمیمه تنها بوی لجاج و عناد و کینتوزی برمیآمد و همین هم مرا وادشت تا دربارهاش این یادداشت را بنویسم.