Skip to content Skip to footer

بازخوانی داستان (17): «ماسه» اثر آلیس مونرو

4 Comments

  • حاتم
    Posted 22 مهر 1392 at 8:51 ب.ظ

    ترجمه به نظرهول هولی وسر دستی می آید!

  • علي آرش
    Posted 19 آبان 1392 at 6:47 ق.ظ

    ميدانم ترجمه دشوار است…ميدانم در اين برهوت بايد به هر كس كه كار فكري مي كند احترام گذاشت…ميدانم كه با ترجمهحتا يك روز هم نميشود امرار معاش كرد… ميدانم…همه ي اين ها را ميدانم… ولي اين ترجمه آنقدر بد است كه ميشود مترجمش را تحت پيگرد دادگاه جنايات جنگي قرار داد!
    سايت “مد و مه ” سايت آبرومنديست و نشر چنين ترجمه هايي لطمه ي اساسي ميزند به اين آبرو…
    …………………………………
    دوست عزیز حق با شماست و جز شرمندگی حرفی نمی ماند ایم مطلب از جمله مواردی ست که به دلیل وقت اندک به سراغ باز نشر مطالبی رفتیم که در فضای مجاری پیشتر منتشر شده بود و البته نتیجه هم که این شد
    سعی می کنیم از این پس مطالبی را که دارای کیفیت مطلوب باشند منتشر کنیم
    موفق باشید
    مد و مه
    این مطلب از جمله مواردی ست که به دلیل ف
    کاملا حق با شماست

  • آزیتا
    Posted 16 بهمن 1392 at 10:02 ب.ظ

    راستش تو این سرزمین مترجم واقعا متبحر و کار بلد کم وجود دارد اگر هم باشد آنقدر ممیزی و سانسور وجود دارد که حتی بهترین مترجم هم نمی تواند منظور نویسنده را به درستی منتقل کند .

  • بنده خدا
    Posted 23 اسفند 1392 at 9:02 ب.ظ

    با دوستان موافقم ترجمه اش اصلا خوب نیست .
    حتی جمله ها از نظر دستور زبان فارسی هم مشکل دارند !

پاسخ دادن به حاتم لغو پاسخ

0.0/5