دونوسو در جایی از رمان «حکومت نظامی» مینویسد که پابلو نرودا متخصص این بود تا از مکانهای بینامونشان جغرافیایی مشهور بسازد. ایسلا نگرا… جزیره سیاه هم یکی از همین دستپختهای شاعرانه اما واقعی نرودا بود. این پرداختهای شاعرانه از همه طرف و در همه موضوعات قابل گسترش هستند.
اشاره: این مطلب درباره رمان «حکومتنظامی» خوسه دونوسو در سال ۱۹۸۸، همزمان با ترجمه انگلیسی آن، در روزنامه لسآنجلستایمز بهقلم کریستوفر لیلاند منتشر شده است. کریستوفر لیلاند در آن زمان استاد دانشگاه سیراکوز بوده است و کتابی با عنوان «آخرین مرد خوشحال، نسل۱۹۲۲، رمان، واقعیتهای آرژانتین» منتشر کرده بود.
«باغ همسايه» به نظر من در نوع خودش شاهكاري است. بنابراين بيتوجه به اينكه از آمريكاي لاتين هست يا نيست بايد ترجمهاش ميكردم. اما چرا آمريكاي لاتين؟ پاسخ اين است كه تا وقتي نويسندگاني چون خوسه دونوسو و ديگران در اين قاره باشند ترجمه كارهاشان را دوست دارم.
انتشار رمانهاي «باغ همسايه» و «حكومت نظامي» به عنوان نخستين آثار منتشر شده خوسه دونوسو (1996-1924) نويسنده بزرگ شيليايي به فارسي از سوي نشر «آگاه» و «ني». خوسه دونوسو را هنري جيمز آمريكاي لاتين لقب دادهاند؛