«آنچه به ادبیات وابسته نیست، مرا رنج میدهد و بیزارم میکند. از صحبتها خسته میشوم، عیادتها تا حد مرگ ملولم میسازد، زیرا از فکرخویش و از عمق حقیقت و اهمیت آن بازم میدارد.» (فرانتس کافکا، یادداشتهای روزانه، ۱۹۵۱)
خانهای در انتهای كوچه
«آرامگاه لنین»، عنوان گزیدهای از داستانهای فاضل اسكندر است كه بهتازگی با ترجمه زهرا محمدی و گروهی از مترجمان در نشر نو به چاپ رسیده است. فاضل اسكندر، نویسنده و شاعر ایرانیتبار اهل آبخازی است كه در سال ١٩٢٩ متولد شده است. پدر او كه ایرانی بود در سال ١٩٣٨ و…
'نگاهی به «آب زیپو» اثر آنا ویم شنایدر
رضا میرزایی
این کتاب داستانی، که یک اتو بیوگرافی است، توسط " آنا ویم شنایدر" در سالهای پایانی عمرش برای به تصویر کشیدن زندگی پر از رنج اش نوشته شده است. همانطور که در یادداشت مترجم " زهرا معین الدینی" آمده است نویسنده از سواد آنچنانی برخوردار…
'«درک یک پایان» اثر جولین بارنز؛ مورد عجیب سالخوردگی و خاطره
جاستین جردن*
ترجمه آزاده فانی
جولیان بارنز مینویسد: «من خوشباورتر یا خودفریبتر هستم، پس باید ادامه دهم، انگار که همه خاطراتم حقیقت دارد.» راوی «درک یک پایان» همواره همان تصورات منطقی را داشته، اما بازبینی زندگی گذشته او در حال حاضر، باورهای اساسی او…
'«درک یک پایان» متوسط، گیرا، عالی
جف دایردس*
مترجم: فریبا ارجمند
ورونيكا، دوست دوران دانشجويي راوي كتاب تحسينشده جولين بارنز «حس يك پايان» به او ميگويد كه تو اصلا درك نميكني. بعد، پس از اينكه راوي سرنخهاي بيشتري پيدا ميكند، ورونيكا ميگويد كه تو هنوز هم درك نميكني. آنقدر چيزهايي كه راوي درك نميكند…
'برشی از «درک یک پایان» اثر جولین بارنز
ترجمه حسن کامشاد
ما در زمان به سر میبریم - زمان ما را در خود میگیرد و شکل میدهد- اما من هیچگاه احساس نکردهام که زمان را چندان خوب میفهمم... منظورم زمان عادی است؛ زمان روزمره، که به شهادت ساعت دیواری و ساعت مچی، منظم میگذرد؛ تیکتاک،…
ملال آدم
مرتضی فکوری*
لارس اسوندسن با «فلسفه ملال» در ایران
اغلب برای بیان چیزهایی که ما را عذاب میدهند از مفاهیمی که به خوبی پرورده شده باشند بیبهرهایم. در واقع، افراد معدودي به دقت به مفهوم ملال اندیشیدهاند. معمولا ملال برچسبی سفید است که بر هر چه نتواند علاقه ما را برانگیزد میچسبانیم. ملال، بیش و…
مسئله اصلی در «نه فرشته، نه قدیس»، رمانی که پراگ امروز را با همه تیرگیها و ترسخوردگیهایش به تصویر میکشد، جهان بعد از فاجعه و جنگ و سنگینی بار تاریخی است که بر دوش شهر و آدمهایش سنگینی میکند. امروز در پراگ نه خبری از جنگ و آدمسوزی است و نه خبری از تانکها و…
«درک یک پایان»، یازدهمین رمان جولین بارنز است که نخستینبار در سال ۲۰۱۱ منتشر شد و به دریافت جایزه بوکر نائل آمد، اخیرا با ترجمه حسن کامشاد در اختیار فارسیزبانان قرار گرفته است. بارنز با آنکه از نویسندگان مهم و تاثیرگذار ادبیات انگلیس در دو دهه اخیر بهشمار میآید،
«اندیشه چیزی است که اغلب پنهان میشود اما همواره رفتارهای روزمرهمان را برمیانگیزد، حتی در عادتهای خاموش همواره اندیشه وجود دارد. نقد عبارت است از بیرونکشیدن این اندیشه و تلاش برای تغییر آن. نشاندادن اینکه چیزها آنطور که تصور میشود بدیهی نیستند