در این مقاله هدف اینست تا به پژوهشی در این زمینه با نگاهی به کتاب چراغ ها را من خاموش میکنم اثر زویا پیرزاد و داستان کوتاه جهنم-بهشت اثر جومپا لاهیری که از نگاه بررسی تطبیقی این ظرفیت را در خود دارند، پرداخته شود
جومپا لاهیری از تازهترین اثرش میگوید؛ همیشه خود را در تبعید زبانی احساس کردهام / ترجمه یلدا حقایق
یک دهه قبل نویسنده برنده پولیتزر خود را درچالش جدیِ یادگیری زبان ایتالیایی قرار داد. اکنون از او درمورد عشقاش به رُم، ترجمه از ایتالیایی و کارهای جدیدی به زبان انگلیسی میشنویم.
شاید یکی از جدیترین دغدغههای مهاجرت از کشورهای جهان سوم به جوامع توسعه یافته، مسئله بحران هویت باشد. فرایند دستیابی به فصلهای مشترک و تلفیق فرهنگ سنتگرا، وحدت طلب و سختگیرانه شرق با فرهنگ مدرن، تکثرگرا و تکلفگریز غرب، قطعا فرایندی پیچیده و چند بعدی است. جوامع مولتیکالچرال به مثابه کُرهای عظیم، حبابهای جمعیتی مهاجر…
جومپا لاهیری نویسندهای امریکایی هندیتبار است. پدر و مادرش از اهالی هند (بنگالی) بودند که به انگلستان مهاجرت کردند. لاهیری در لندن به دنیا آمد و در رودآیلندِ آمریکا بزرگ شد و به کالج برنارد رفت و در رشتهی ادبیات انگلیسی تحصیل کرد. سپس به دانشگاه بوستون رفت و در مقاطع بالاتر در رشتههای…
جومپا لاهیری در سال ۱۹۶۷ در انگلستان در شهر لندن متولد شده او مشغول به تدریس نویسندگی خلاق در دانشگاه بستون و «هنرستان طراحی جزیره راد» است. اولین مجموعه داستان او به نام «ترجمان دردها» برنده جایزه پولیتزر سال ۲۰۰۰ در داستاننویسی شد