رفتن به محتوا رفتن به نوار کناری رفتن به فوتر

برچسب: پرونده سال بلو

مجتبی عبدالله نژاد و ترجمه «هندرسون شاه باران» اثر سال بلو / محسن توحیدیان

هفته‌ای پیش از درگذشت نابهنگام «مجتبی عبدالله‌نژاد» مترجم هندرسون شاه باران خواندن کتاب را به پایان بردم. همان روز در صفحه‌ی اینستاگرامم در یادداشتی مختصر از ترجمه‌ی خوب کتاب نوشتم. منتظر بودم آقای عبدالله‌نژاد نظرش را درباره‌ی آن یادداشت برایم بنویسد و اگر لازم باشد نکات مورد نظرم را به تفصیل برایش بفرستم.

ادامه مطلب

گفت‌وگو با سال بلو / انسان معاصر انسانی وابسته به جهان است

سال بلو گفته بود در میان تمامی شخصیت‌های داستانی‌اش، یوجین هندرسون از رمان «هندرسون شاه باران»، ویولنیست رویاپرداز و پرورش‌دهنده خوک که با ناامیدی درصدد کشف معنا و هدفی والاتر در زندگی است، بیشترین شباهت را به خودش دارد. بلو این رمان را سال ١٩۵٩ منتشر کرد. اما ترجمه «هندرسون شاه باران» را عباس کرمی‌فر…

ادامه مطلب

در جست‌وجوی روشنایی / درباره «دم را دریاب» اثر سال بلو

تا به امروز، در تمامی داستان‌های سال بلو، تنها یک شخصیت هست که نسبت به مجال غیرعادی‌بودن ذهن آگاه بوده و خود را به طور کنایه‌آمیزی در شرایطی مهیای طنز، تهکم و دهشت قرار داده است. هدف بلو در کتاب «دم را دریاب» دقیقا شفاف‌سازی سستی روح بشر است. نوعی از سستی که انکار یا…

ادامه مطلب

نگاهی به هرتزوگ شاهکار سال بلو

موقعیت قهرمان چهل‌وسه‌ساله «هرتزوگ» موقعیتی پوچ و بی‌معناست. موسی ای. هرتزوگ با آنکه به عقل و منطق باور دارد، در پی از هم‌پاشیدن ازدواج دومش به بحران عصبی طولانی‌مدتی مبتلا می‌شود که او را به مرز خودکشی می‌رساند. با آنکه از سوی بهترین دوستش خیانت دیده و دوران بلوغ و بزرگسالی‌اش وقتی است

ادامه مطلب

گفتگو با سال بلو / شیکاگو شهری نیست که انسان‌های فرهیخته‌ای پرورش دهد

سال بلو نه‌تنها در تاریخ ادبیات آمریکا، که در تاریخ ادبیات جهان به عنوان نویسنده‌ای بزرگ، برجسته و صاحب‌سبکی است که ادبیات بدون او و نوشته‌هایش، چیزی کم دارد. آقای بلو از پدر و مادری مهاجر که از روس به کانادا آمده بودند، در ژوئن ۱۹۱۵ متولد شد. نُه ساله بود که تصمیم گرفت نویسنده…

ادامه مطلب

سال بلو: همینگوی را نویسنده بزرگی نمی دانم!

سال بلو در میان علاقمندان ادبیات داستانی در ایران چهره ای کاملا آشناست، مخصوصا با کتاب « دم را دریاب» که قریب به نیم قرن از اولین ترجمه (محمود کیانوش) آن به زبان فارسی که توسط «انتشارات نیل» چاپ شد، می گذرد. در ادامه علاوه بر گفتگویی خواندنی با سال بلو، نقدی بر رمان دم…

ادامه مطلب