نگاهی به رمان یاغی اثر یاشار کمال
«یاغی» رمانی است از یاشار کمال، نویسنده مطرح اهل ترکیه، که با ترجمه علیرضا سیفالدینی از طرف نشر نیماژ منتشر شده است. نام اصلی کتاب چنانکه مترجم در یادداشت سرآغاز ترجمه فارسی توضیح داده است، «افه چاکرجالی» است. مترجم مینویسد: «در مورد «افه» باید گفت معادل فارسی آن…
در آثار یاشارکمال که او خود را با صراحت و حتی با افتخار وارث «سنت نقالی» میخواند، اسطوره و تاریخ با یکدیگر پیوند میخورد. اسطورههای هر ملت جزو جداییناپذیری از افسانههای آن مردمند. این اسطورهها در قالب افسانه سینهبهسینه نقل میشود و با خلقوخو و تنشهای هر قوم و بهطور کلی تاریخ آن قوم…
بیشتر آثار یاشار کمالطی سالهای اخیر به فارسی ترجمه و منتشر شده، از شاخصترین آثار وی که به فارسی ترجمه شده میتوان به رمان «اینجهممد» اشاره کرد که به بیش از ۴۰زبان ترجمه شده و سهگانه قصههای جزیره (بنگر فرات خون است، آبخوردن مورچه، خروسخوان) که از سوی علیرضا سیفالدینی ترجمه و نشر ققنوس منتشر…
رمان «یاغی» نوشته «یاشار کمال» همزمان با درگذشت او در ایران با ترجمه علیرضا سیفالدینی از طرف نشر نیماژ از سری «کتاب دیگران» این نشر منتشر شد.
به گزارش مد و مه به نقل از مهر، یاغی یکی از معروفترین رمانهای یاشار کمال است که نشر نیماژ این رمان را در ۱۱۰۰ نسخه و قیمت…
اولین نامزد ترک زبان جایزه نوبل که بسیاری می اندیشیدند به دلیل کارنامهی پرو پیمانش اولین برنده جایزه نوبل از ترکیه باشد اما نه تنها اولین نبود بلکه هیچگاه نتوانست این جایزه را از آن خود کند.
«یاشار کمال» نویسنده ترکیهای کردتبار که گفته میشود سالهای زیادی کاندیدای دریافت نوبل ادبیات بود، بدون رسیدن به این آرزوی دیرین، در 91 سالگی دار فانی را وداع گفت.
یاشار کمال که از سرشناسترین چهرههای ادبیات ترکیه به حساب میآید، در جهان با رمان معروف «ممد قرقی» (که در ایران با نام «اینجه ممد»…
از یاشار کمال نویسنده مطرح ترک که نهم اسفند در نودویکسالگی درگذشت، آثار متعددی به فارسی ترجمه شده است؛ از ثمین باغچهبان تا رضا سیدحسینی آثار او را به فارسی برگرداندهاند.
به گزارش مد و مه، به نقل از ایسنا، کتابشناسی آثار ترجمهشده این نویسنده مطرح ترکیه که از او به عنوان نامزد دریافت نوبل…