Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

ادبیات

ابراهیم گلستان از فروغ و مرگ او می گوید: فروغ در بغل خود من مرد!

هر کس گفته خبر مرگ فروغ را در کافه نادری به من دادند، غلط کرده. اون طفلک که در بغل خود من مرد. در ده‌قدمی استودیو من تصادف کرد. خودم او را تا مریضخانه بردم. بیمارستانی در همان نزدیکی بود، اما گفتند که بیمارستان بیمه‌ی کارگران است، او را بستری نکردند

Read more

جدالِ عشق و نفرت ؛ کليد شناختِ جنمِ هنري ابراهیم گلستان / نوشته ای از منصور کوشان

ابراهيم گلستان چه اهميتي در ادبيات داستاني ايران دارد؟ اهميت يا شايد بهتر است گفته شود؛ اهميت نقش ابراهيم گلستان يا هر متفکر و نويسنده‌اي که همه‌ي عمر در چالش با فرهنگ، ادبيات و هنر بوده است، انکارناپذير است. اين واقعيتي مسلم است که او يا کسان ديگري در قامت فرهنگي و سياسي او

Read more

ما وارث درگذشتگان خویش هستیم / گفتگویی تازه با محمد محمد علی

نزدیک به چهار دهه است که می‌نویسد؛ از اولین کتابش «دره هندآباد گرگ داره» تا آخرینش «جهان زندگان» فرازوفرودهایی داشته است: از نوشتن داستان‌های اجتماعی و تاریخی و اسطوره‌ای تا‌ حضور در کانون نویسندگان، مجله ‌های کارنامه، آدینه و برج، جلسات شاعران سه‌شنبه با جواد مجابی و محمد مختاری، جلسات داستان پنج‌شنبه با هوشنگ گلشیری…

Read more

خانلری انقلابی و نجفی اصلاح طلب / امید طبیب زاده

امید طبیب‌زاده: نجفی عروضِ خانلری را کامل کرد خانلری انقلابی بود و نجفی اصلاح‌طلب بحث درباره وزن شعر تفصیل زیادی دارد اما من در این‌جا به جزئیات نمی‌پردازم و نکاتی را در باب کلیات کار استاد نجفی در حوزه وزن شعر بیان می‌کنم. آقای نجفی دو استاد داشت که از حضور آنها تأثیر زیادی گرفت؛…

Read more

رمان پلیسی در حال تحول است

گفت‌وگو با عباس آگاهی، مترجم درباره ادبیات پلیسی و آثار ژرژ سیمنون: رمان پلیسی در حال تحول است پیام حیدرقزوینی اگرچه ادبیات پلیسی و جنایی چندان در ایران مورد توجه نیست اما در سال‌های اخیر ترجمه‌هایی از این ژانر ادبی در قالب مجموعه‌هایی منتشر شده که برخی‌شان قابل‌توجه بوده‌اند. «مجموعه نقاب»، که توسط انتشارات جهان…

Read more

جمال میر صادقی: همه می توانند نویسنده شوند!

جمال میرصادقی می‌گوید: در داستان نویسی من به استعداد اهمیت نمی‌دهم و آن را در مراحل آخر می‌بینم. همه می‌توانند داستان‌نویس شوند. 85 درصد کار نویسندگی شکیبا بودن، توانایی استفاده از ذهن و شناخت تکنیک است.   به گزارش مد و مه این نویسنده در گفتگو با ایسنا، درباره لزوم وجود کلاس‌های داستان‌نویسی گفت: کسانی…

Read more

پل استر از رازهای نویسنده شدن می گوید

پل استر نويسنده‌اي است كه اين روزها در بروكلين زندگي مي‌كند. او شصت‌سالگي‌اش را سپري كرده اما همچنان نويسنده‌اي پركار است. كسپر بك ديگ مصاحبه‌اي با او ترتيب داده‌؛ مصاحبه‌اي كه به صورت ويديويي منتشر شده است. استر نشسته و با مخاطبانش حرف مي‌زند، اينكه چطور نويسنده شد،

Read more

حسین سناپور و جستجوی راهی برای تحول ادبیات داستانی ایران

در سال ٩٢ و با تغيير دولت، شايد هنوز براي خيلي‌ها زود بود كه حدس بزنند در دو، سه سال بعد از آن، چه تعداد رمان و داستان كوتاه (و البته كتاب‌هاي ادبي و غيرادبي ديگري كه من ازشان حالا هم كمتر خبر دارم) منتشر خواهد شد. اما حالا اين تعداد (و باوجودي كه هنوز…

Read more

همه آنچه درباره مارکی دو ساد باید بدانید / ساد که بود دیوانه یا فیلسوف؟ هرزه نگار یا هنرمند؟

مارکی دوساد رمان نویس، آشوبگر، اشراف زاده ی فرانسوی که رمانهای فلسفی-سادومازوخیستی اش بحثی مجادله آمیز پیرامون مطالبی چون تجـاوز، سـکس و خشونت، جمـاع حیوانی و مرده گرایی بوده است. او از مبلغین آزادی بی قید وبند بوده یا به عبارت دیگر هرزگی و بی بندوباریِ بی لجام و افسارگسیخته ای که به نبرد با…

Read more

شهر و شهروندی در ادبیات – مارسی / مدیترانه‌ای در شهر

در آثار ادبی جهان بسیار به شهر مارسی پرداخته‌اند که نقش اول رمان‌های نویسندگان بزرگ دنیا را به خود اختصاص داده است. مارسی دومین شهر پرجمعیت کشور فرانسه و کنار دریای مدیترانه قرار دارد، همچنین بزرگترین بندر این دریاست. این شهر که دارای موقعیت ژئواستراتژیک در اروپا و مدیترانه و تجربه طولانی در تبادلات بین‌المللی…

Read more

«ادبیات در مخاطره» تزوتان تودوروف / ساختارگرای توبه‌کار

«ادبیات در مخاطره» کتاب موجز و درعین‌حال صریح تزوتان تودوروف – نظریه‌پرداز و منتقد ادبی بلغاری‌تبار- با زبانی شیوا از ذهن نقادی حکایت می‌کند که می‌تواند برخلاف چارچوب نظری‌اش، قلمرو تحقیقاتی خود – ‌ادبیات- را از چشم‌اندازی متفاوت بررسی کند. از‌ قضا همین زبان شیوا و ذهن نقاد، که ظاهرا قوت پژوهش‌گر و منتقد به…

Read more

گفت‌وگو با محمود دولت‌آبادی/ از پوست گردو در آمدم

دولت‌آبادی می‌گوید: دوره‌ی مدرن است و دیگر بنی‌آدم، اعضای یکدیگر نیستند. بنی‌آدم دیگر برای یکدیگر نمی‌میرند، درحالیکه ما قبلاً برای یکدیگر می‌مردیم. امروزه همگان در آستانه‌ی «سلطنت پول» حاضرند بمیرند!

Read more

حکایت نامه 13000 کلمه ای نیل کسدی به جک کروآک که جرقه رمان معروف در راه جک کروآک شد

'نامه ۱۳ هزار کلمه‌ای جک کرواک به فروش می‌رسد   نامه رسمی نیل کسدی، که سبک زندگی خودانگیخته‌اش باعث شد یکی از معروف‌ترین رمان‌های نسل بیت نوشته شود، بار دیگر زیر چکش حراج می رود و انتظار می رود به قیمتی بالای ۴۰۰ هزار دلار فروخته شود.  نامه‌ای از نیل کَسدی به جک کرواک که…

Read more

ادبیات در گفتگویی با دکتر محمد تقی غیاثی / از آراگون و آناتول فرانس تا هدایت و مارسل پروست

این‌طور که می‌گوید «وقت تلف نکرده است». محمدتقی غیاثی، مترجم و منتقد و استاد ادبیات فرانسه، از همان دهه پنجاه که ترجمه و نوشتن را با نقد ادبی آغاز کرد تا امروز، قریب به صد کتاب و مقاله نوشته است. در تمام این دوران به‌گفته خودش دنبال آموختن بوده، پی آگاهی و آگاهی‌دادن. هر اثری…

Read more

نوشتن به روایت ایزابل آلنده

ایزابل آلنده نخستین رمانش «خانه ارواح» را به عنوان نامه‌ای به پدربزرگ در حال مرگش شکل داد. با وجود اینکه این کتاب در سراسر جهان پرفروش شد، او پیش از اینکه به اندازه‌ای احساس راحتی کند که بخواهد از کار روزانه‌اش استفعا بدهد، یک کتاب موفق دیگر هم نوشت. حالا لیست کتاب‌های او شامل بیش…

Read more

رومن گاری تاس بازی می‌کند / مواجهه با واقعیت در آثار رومن گاری

آلبر مزیگ در بیست‌سالگی به خاطر علاقه به آدلین، دختری که دوست داشت زن یک کاشف بزرگ شود از دهکده محل تولدش خارج می‌شود و تا لحظه مرگش در شصت‌سالگی به آن «جا» بازنمی‌گردد، او در تمام این مدت نقش یک کاشف بزرگ را «بازی» می‌‌کند. بعدها مجسمه‌ای از او شبیه به جهان‌گشایان و پیشتازان…

Read more

جریان «شعر حکمت» به روایت سید علی صالحی

سیدعلی صالحی که پیش‌تر از جریانی با عنوان جریان «شعر حکمت» سخن گفته بود به ارائه نمونه‌هایی از این شعر در شعر معاصر پرداخته است.   به گزارش مد و مهاین شاعر در یادداشتی که در اختیار بخش ادبیات ایسنا گذاشته نوشته است: اینکه هنوز در هر حال و هوایی به دستارِ مولانایِ گرامی و…

Read more

یک فنجان چای تلخ با لیدیا دیویس

یک فنجان چای تلخ با لیدیا دیویس فریما مویدطلوع* «اگر کسی ازم بپرسد که رمان درباره چیست، می‌‌گویم درباره یک مرد گمشده، چون نمی‌دانم چه بگویم». رمان «آخر داستان» لیدیا دیویس از دو جنبه برای من جذاب بود و به همین دلیل هم تصمیم گرفتم ترجمه‌اش کنم؛ اولا با وجودی که محوریت داستان یک ارتباط…

Read more

کافکا، پروست بکت و لیدیا دیویس

کافکا، پروست بکت و لیدیا دیویس دینا گودیر* مترجم: محمدرضا نصیری   یکم: تا سال ۲۰۰۹ و انتشار مجموعه‌داستان‌های ليديا ديويس كه شامل تقريبا دويست داستان كوتاه و محصول سي سال داستان‌نويسي او است -‌ناگفته نماند كه تك‌رمان «آخر داستان» [ترجمه فارسی از: فریما مویدطلوع] شامل اين مجموعه نيست- ديويس معروف بود به…

Read more

ليديا ديويس؛ نويسنده‌اي مثل هيچ‌كس / برشی از «آخر داستان» لیدیا دیویس

در تنها عکسی که از او دارم از یک فاصله پنج‌متری به من اخم کرده. روی قایق بادبانی یکی از پسرعموهایم است، دولا شده، مشغول کاری است، شاید دارد طنابی گره می‌زند، و روبه‌بالا و از گوشه چشم من را نگاه می‌کند و اخم کرده. عکس خیلی واضح نیست. احتمالا کیفیت دوربین بد بوده. تمام…

Read more

گفتگو با داریوش مهرجویی درباره تازه ترین رمانش: همیشه دغدغه نوشتن داشته‌ام

داریوش مهرجویی کارگردان شناخته شده سینمای ما، امسال با کتاب «آن رسید لعنتی» در بیست و نهمین نمایشگاه کتاب تهران حضور داشت. او آن‌چنان که در کارهای قبلی‌اش نگاهی اجتماعی را مد نظر قرار داده بود در کتاب «آن رسید لعنتی» هم کارش را با درون‌مایه پول و مشکلاتی که این واژه در زندگی اجتماعی…

Read more

شرم نوشتن / ادبیات آمریکای لاتین در آینه ترجمه

ادبیات آمریکای لاتین در آینه ترجمه شرم نوشتن پانیذ زرتابی ادبیات آمریکای لاتین در ایران نسبت به ادبیات بسیاری دیگر از نواحی جهان بخت خوش داشته است. از مترجمان و معرفانِ ادبیات آمریکای لاتین می‌توان به نام‌هایی چون نازی عظیما، زهرا خانلری، احمد میرعلایی، احمد شاملو، عبدالله کوثری، احمد کریمی‌حکاک، مهدی سحابی، قاسم صنعوی، بیوک…

Read more

راهنماي سفر به ادبیات مکزیک

مروري بر «واژه‌نامه انتقادي ادبيات مكزيك» نوشته مايكل كريستوفر دومينگز راهنماي سفر دريا ارجمند «واژه‌نامه انتقادي ادبيات مكزيك: ٢٠١٠-١٩٥٥»، از آثار اخير كريستوفر دومينگز است كه در جهان انگليسي‌زبان نيز موردتوجه قرار گرفته است. پس از مدت كوتاهي از زمان انتشار اين كتاب به زبان اسپانيايي، انتشارات «دالكي آركايو» آن را با ترجمه ليزا ديلمن…

Read more

درآمدی بر ادبیات آمریکای لاتین

ادبیات آمریکای لاتین با حکایات و شرح وقایع کاشفان و فاتحان قاره آمریکا و آثار برخی نویسندگان دوره استعمار در آن منطقه آغاز می‌شود. سپس این آثار در اوایل قرن نوزدهم به بلوغ و کیفیت هنری خاصی می‌رسد، این دوران مصادف با عصر رومانتیسم در اروپاست و بر پایه نمونه‌های اروپایی این مکتب، شاهد شکل‌گیری…

Read more

نگاهی متفاوت به ادبیات آمریکای لاتین در گفتگو با کریستوفر دومینگز و ماریسول شولتس

مخاطبان ادبیات در ایران سالیانی است که با ادبیات آمریکای لاتین آشنایی دارند. از میان نویسندگانِ مکزیکی‌تبار نیز نام‌های کارلوس فوئنتس و اوکتاویو پاز را بیش از دیگران به‌ یاد می‌آوریم. اما در این سال‌ها اینجا و آنجا بحث ‌‌و‌ سخن‌های بسیار پیرامون ادبیات آمریکای لاتین مطرح بوده است. از ادبیاتِ ملی‌گرا و بومی‌گرای آمریکای…

Read more

ادبيات تنها رمان نيست

روایت عبدالله کوثری از کریستوفر دومینگز فوئنتس و ادبیات آمریکای‌لاتین ادبيات تنها رمان نيست پارسا شهری «دنیای گسترده و حیرت‌آور ادبیات آمریکای‌لاتین تنها به رمان‌هایی که تاکنون خوانده‌ایم و خواهیم خواند محدود نمی‌شود. در این منطقه از جهان داستان کوتاه از دیرباز جایگاهی والا و قابل‌قیاس با رمان داشته است.» نام عبدالله کوثری، مترجم بِنام…

Read more

نگاهي به كتاب تازه‌ منتشرشده‌اي از جك لندن / ماجراجویی های سیاه و سفید!

كتاب «راه‌هايي كه انسان طي مي‌كند» گزيده‌اي از مهارت ادبي جك لندن و هنر عكاسي‌اش است. او به زيبايي دنياي ادبي جهاني‌اش را با عكس‌هاي بي‌نظيرش ادغام و مكالمه‌اي بين هنر بصري و هنر ادبي ايجاد مي‌كند. بخش‌هايي كه در اين كتاب آمده گزيده‌هايي از برخي آثار اين نويسنده هستند: دو داستان «تهيدستان» ١٩٠٣، «جنگ…

Read more

اورهان پاموک از داستان نویسی و رمان تازه اش »شوری در سر» می گوید: من هنرمندی شکست خورده ام!

اورهان پاموك از سال ٢٠٠٦ و زماني كه برنده جايزه نوبل ادبيات نام گرفت، به خلق آثار تاثيرگذارش ادامه داد؛ آثاري كه تعلق‌خاطر وافرش به استانبول يعني شهر مادري‌اش اين داستان‌ها را تحت پوشش خود قرار مي‌دهد. از خاطره‌نويسي‌هاي امپرسيونيستي پاموك در «استانبول: شهر و خاطره‌ها» تا رمان «موزه معصوميت» كه او با عشق و…

Read more

رومن گاری و همه آن اشباح سرگردان / ناصر زراعتی

«رقص چنگیز کوهن» با عنوان «شبح سرگردان» در سال ۱۳۶۳ به ترجمه ناصر زاعتی و ابراهیم مشعری توسط انتشارات نیلوفر منتشر شد. این کتاب اکنون تجدید چاپ شده با یک تغییر چشمگیر و حیرت‌انگیز: به دستور وزارت ارشاد اسلامی نام ناصر زراعتی را به عنوان یکی از دو مترجم کتاب حذف کرده‌اند. مقدمه ناصر زراعتی…

Read more