رفتن به محتوا رفتن به نوار کناری رفتن به فوتر

برچسب: انتشارات شورآفرین

برشی از «انجمن اُخوت ناقص‌العضوها» برایان اونسن

به پايين كه رسيد، سر بركرت گلوله‌اي از آتش شده بود و شعله‌هاي آبي‌رنگي داشت از كف و ديوارها زبانه مي‌كشيد و دست كلاين داشت داغ مي‌شد. كفش‌ها و پاها و پيراهن‌اش هم آتش گرفته بود. سعي كرد آتش روي خودش را خاموش كند و وقتي كه گُر گرفت، به هر طريقي كه بود از…

ادامه مطلب

سه کتاب تازه از نشر شورآفرین

زندگی‌های مشترک در  داستان کوتاه «اگر یک مرد را بکشم دو مرد را کشته‌ام» با عنوان فرعی «تجربه زندگی مشترک در داستان‌های کوتاه»، مجموعه‌ای است از داستان‌های کوتاه از نویسندگان مطرح جهان. این کتاب که با ترجمه سیروس نورآبادی و مقدمه فتح‌الله بی‌نیاز از طرف نشر شورآفرین منتشر شده داستان‌های کوتاهی از آلبرکامو، ولادیمیر ناباکوف،…

ادامه مطلب

نقد و بررسی «پرندگان زرد» ساخته کوین پاورز

کوین پاورز به عنوان یک سرباز میدان‌دیده جبهه عراق در رمان اول خود به نسبت اکثر ٣١ ساله‌ها حرف‌های بیشتری برای گفتن داشت. وی در «پرندگان زرد» در مورد خط مقدم بین واقعیت و قصه صحبت می‌کند؛ رمانی که توانست جایزه کتاب اول گاردین را از آن خود کند.

ادامه مطلب

گفتگو با کوین پاورز تیربارچی‌ای که داستان‌نویس شد

کوین پاورز (١٩٨٠) شاعر، نویسنده و ‌سرباز سابق امریکایی است که در هفده‌سالگی به خدمت ارتش درآمد و در سال ٢٠٠۴ به عراق رفت و تا یک سال آنجا جنگید. «پرندگان زرد» روایتگرِ تجربه‌های پاورز به ‌عنوان تیربارچی در جنگ عراق است که بلافاصله بعد از انتشارش، نیویورک‌تایمز از آن به عنوان یک شاهکار کلاسیک…

ادامه مطلب

نقد رمان انجمن اخوت ناقص‌العضوها اثر برایان اونسن

برای خواندن رمان «انجمن اخوت ناقص‌العضوها» باید متوجه اهداف اونسن بود. یکی از اهدافش چنین است که متوجه شوید اونسن نمی‌خواهد ـ یا نمی‌تواند ـ آن حقیقتی را که درون خود دارد نشان‌مان دهد، در ازای آن، او از تکنیک‌های دوقلوی ترس و هول‌زدگی استفاده می‌کند

ادامه مطلب

گفت وگو با برایان اوِنسن

برایان اِوِنسن (متولد ۱۹۶۶، امریکا) با شاهکارش «زبان آلتمن» جایگاه خود را در ادبیات امریکا و سپس جهان تثبیت کرد و بعدها با «انجمن اخوت ناقص العضوها» که نخستن اثری است که از وی به فارسی ترجمه شده، بار دیگر خود را به صف نخست داستان نویسان جهان نزدیک کرد: رمانی متشکل از دو داستان…

ادامه مطلب

مروری بر تاریخ ادبیات ژاپن / به مناسبت انتشار به گزینی از بهترین داستانهای ژاپنی

ژاپن یا آن‌طور که مردمانش می‌گویند «نیهون» یا «نیپون کوکو»؛ که به معنای خورشید و روز، و ریشه و آغاز است یا خدای خورشید، شرقی‌ترین کشور جهان است

ادامه مطلب

شهرت موراکامی باعث شده ادبیات ژاپن درست دیده نشود / گفتگو با اشکان کاظمیان مقیمی مترجم از زبان ژاپنی

رژه پیروزی در بندر آرتور»، دریچه‌‌ای است برای ورود به دنیای عجیب چشم‌بادامی‌ها، و خوانش بهترین داستان‌های کوتاه ژاپنی از آغاز تا امروز؛ نمونه‌هایی از بهترین داستان‌های کوتاه ژاپنی که اصالت بیشتری نسبت به رمان دارد، و می‌تواند تفکر ما را درباره نوشته‌های «خوب» گسترش دهد

ادامه مطلب

نقد کتاب گفتگو با برگمان از نشر شورآفرین

آنهایی که آشنایی شان با اینگمار برگمان صرفا به تماشای اجباری «مهر هفتم»محدود می شود، صفت «برگمانی» هم معنای «پرطمطراق» است: با وجود تصویر گمراه کننده ای که با اشاره به فیلم های برگمان ممکن است در ذهن ما نقش ببندد چشم اندازهای دلگیر شمال اروپا و…

ادامه مطلب

کتاب «گفت‌وگو با برگمان» منتشر شد

شر شورآفرین در ادامه‌ انتشار مجموعه‌ی گفت‌وگو با کارگردانان جهان، «گفت‌وگو با برگمان» را با ترجمه‌ی آرمان صالحی منتشر کرد. از این مجموعه، پیش از این گفت‌گو با تروفو، تارکوفسکی، آنجلوپولوس، وودی آلن و چاپلین منتشر شده است و به‌زودی گفت‌وگو با آرتور پِن، دیوید لینچ، لوییس بونوئل و برادران داردِن نیز منتشر می‌شود. به…

ادامه مطلب

«جواهر ملت انگلیس» به ایران رسید

مجموعه آثار بريل بينبريج نویسنده شهیر انگلیسی مشهور به «جواهر ملت انگلیس» در ایران ترجمه و منتشر می‌شود. به گزارش مد و مه، به نقل از  مهر، مجموعه آثار بریل بینبریج، نویسنده‌ بزرگ انگلیسی با ترجمه سلما رضوان‌جو و آزاده فانی از سوی نشر شورآفرین منتشر می‌‌شود. بريل بينبريج نويسنده‌ بزرگ بریتانیایی که از او با…

ادامه مطلب