هانس ماگنوس انسنسبرگر، که برخی از آثارش از جمله تعدادی از مقالههایش در کتاب «در ستایش بیسوادی» با ترجمه محمود حدادی به فارسی منتشر شده، در یکی از مقالههایش با عنوان «صنعتیکردن ذهن» که در سال ۱۹۶۲ منتشر شده از اصطلاح «صنعت ذهن» در تشریح و توصیف نظام اجتماعی معاصر در جهان سرمایهداری استفاده میکند
تازهترین کتاب گلی ترقی مجموعهداستانی است با عنوان «دیوهای خوشپوش» که شش داستان کوتاه را دربر گرفته است. ویژگیها و مؤلفههای اصلی داستاننویسی ترقی در داستانهای این کتاب نیز دیده میشود. برای اغلب آدمهای این قصهها، سعادت و خوشبختی جایی در گذشتهشان خوابیده که اکنون دستنیافتنی به نظر میرسد.
ویکتور هوگو چگونه آدمی بود؟ یوسا میگوید با اینکه دو سال با «جسم و جان» در آثار و زمانه هوگو غرق بوده، میداند که هرگز پاسخ این پرسش را نخواهد دانست. یوسا روزهای ابری و بارانی زمستان ۱۹۵۰ را در دبیرستان نظامی شبانهروزی به یاد میآورد؛ دورانی که «بینوایان»، دلخوشیِ روزمرگیهای خستهکننده و زندگی خالی…
«سفر دریایی با دن کیشوت» از توماس مان و «هرمان و دوروته آ» از گوته تازه ترین ترجمه های محمود حدادی اند که به ترتیب در نشر نو و نشر گویا به چاپ رسیده اند. «سفر دریایی با دن کیشوت» حاصل اولین سفر توماس مان به امریکا در سال ۱۹۳۴ است
به شیوههای مختلفی میتوان به مرور مجموعهداستانها و رمانهای ترجمهشده در سال ٩۵ پرداخت اما از آنجا که عناوین منتشرشده در این حوزه متعدد و پرشمارند، میتوان در یک تقسیمبندی کلی برخی آثار شاخصتر را مدنظر قرار داد.
تازهترین ترجمه محمود حدادی داستانی از اشتفان سوایگ به همراه گفتاری از او درباره زندگی سیسرو است که هر دو در کنار هم و در کتابی با عنوان «حدیث شطرنج و رساله سیسرو» توسط نشر نیلوفر منتشر شدهاند. این هردو اثر مربوط به دورهای از زندگی سوایگاند که او به دلیل جنگ دوم جهانی مجبور…
'ترجمه «صد سال تنهایی» از زبان اصلی
جذابیتهای بیپایان گابریل گارسیا مارکز
پیام حیدرقزوینی
گابریل گارسیا مارکز هنوز هم یکی از پرخوانندهترین نویسندگان ادبیات آمریکای لاتین و جهان است. حتی تعداد ترجمههایی که از «صد سال تنهایی» او به فارسی صورت گرفته، هم نشاندهنده خوانندگان وسیع آثار اوست و هم گویای جذابیتی که او برای…
مسئله اصلی در «نه فرشته، نه قدیس»، رمانی که پراگ امروز را با همه تیرگیها و ترسخوردگیهایش به تصویر میکشد، جهان بعد از فاجعه و جنگ و سنگینی بار تاریخی است که بر دوش شهر و آدمهایش سنگینی میکند. امروز در پراگ نه خبری از جنگ و آدمسوزی است و نه خبری از تانکها و…
اگر قرار باشد نمونهای از داستاننویسی امروز فارسی در وجه غالبش بهدست دهیم، چند قصه از مجموعه «رولت روسی» احتمالا جزء بهترینها خواهند بود. «رولت روسی» کامران محمدی، مجموعهای است شامل نه داستان که بهتازگی در نشر چشمه منتشر شده است.
«آنها که ما نیستیم» محمد حسینی، روایت درهمشدن آدمها و قصهها و چهرههاست در گذر زمان و همراه با دگرگونیهای تاریخ و روایت داستان، انگار به جنون دیگریشدن دچار است که در هیچ نقطهای قرار ندارد و مدام از جایی به جایی دیگر میپرد و به نظم از پیشتعیینشدهای تن نمیدهد
کافکا از آن دست نویسندگانی است که امروز تصویری روشن از زندگیاش بهواسطه نامههای زیاد و یادداشتهای روزانهاش و نیز خاطرات اطرافیان همدورهاش، در دست است و شاید برخلاف رمزورازها و معماهای موجود در داستانهایش، دیگر معمایی کشفنشده در زندگی خود او وجود نداشته باشد
داستانهای ژیل پرو معمولا با شروعی ناگهانی در همان سطر اول خواننده را غافلگیر میکنند و او را به دل رویدادی غالبا تاریخی پرتاب میکنند. تجربه پرتابشدگیِ خواننده در داستانهای پرو با نوعی هراس آمیخته است
«پول و زندگی» عنوان رمانی است از امیلزولا که به تازگی با ترجمه علیاکبر معصومبیگی در نشر نگاه تجدیدچاپ شده است. زولا در این رمان به روابط پولی و مالی سرمایهمالی پرداخته و نقش پول در جامعه سرمایهداری را به تصویر کشیده است
حکايت حال
پیام حیدرقزوینی
مهمترین اتفاق کتابهای ادبیات و هنر در سال گذشته را میتوان مربوط به حوزه تئوری و نظریه دانست که چند کتاب مهم و تاثیرگذار در این حوزه منتشر شدند. البته در این سال، چند رمان مهم هم به فارسی ترجمه شدند و چند داستان و دفتر شعر شاخص…
استخر شنای مسابقات المپیک1980 مسکو که تکمیل شد، اولین کسانی که در آن شنا کردند، نمایندههای کارگرانی بودند که آن را ساخته بودند. المپیک آن سال تا قبل از آن هم تحت تاثیر فضای آن روزگار و بحران جنگ سرد بود و شنای کارگران در استخر مسابقات المپیک، ماجرا را وخیمتر هم کرد و بعد…
داستایفسکی در مواجهه با وضعیت روسیه، در دورهای که غرب به واسطه انرژیهای آزاده شده مدرنیزاسیون فرآیند تاریخی متفاوتی را از سر میگذراند، از نبود حس وقار و منزلت شخصی یا خودپرستی ضروری نزد روسها یاد میکند و این پرسش را پیش میکشد که «آیا روسهای بسیاری وجود دارند که کشف کردهاند فعالیت واقعی آنها…
نباید در کلاسیکها درجا زد/
پیام حیدرقزوینی/
برخلاف بسیاری از کشورهای دیگر، بخش مهم و قابلتوجهی از آثار کلاسیک ادبی هنوز به فارسی ترجمه نشده و در همه این سالها برخی از مترجمان ما بهصورت فردی سراغ ترجمه کلاسیکها رفتهاند. در حالیکه ضرورت ترجمه این آثار حتی برای کشورهایی مثل مصر و ترکیه به حدی بوده که…
«دیوان غربی- شرقی»، حاصل سالهای پیری «گوته» است و نوشتن آن نزدیک به 10سال، بین سالهای 1814 تا 1824 به طول انجامیده است. این دیوان در کنار رمان «سالهای سیر و سلوک ویلهلم مایستر» و «فاوست» از جمله آخرین آثار این شاعر دوران کلاسیک آلمان به شمار میرود. دیوان غربی - شرقی شامل دو بخش…