'مارسل پروست، شاهرخ مسکوب و خوابناکی
شاهنامه عصر جدید
شيما بهرهمند
١ هر گفتاری در باب پروست بهتعبیر رولان بارت، متضمن چیزی پارادکسیکال است. «پروست فقط میتواند موضوع گفتوگویی بیانتها باشد، بیانتها زیرا بیشتر از هر نویسنده دیگری، او از آنهایی است که دربارهاش بینهایت گفتنیهاست. در جستوجوی زمان ازدسترفته (و همه متون ملازم…
زمان خصیصه ذاتی زندگی است
دنیای رمان و فستیوالی برای زندگی انسان
محسن پورمظفر
«حافظهاش بىدرنگ رونوشتى در اختيار او نهاد»
جستوجوىِ زمانِ از دست رفته، سمت سوان، مارسل پروست، به فارسى مهدى سحابى
هانری برگسون معتقد است زمان خصیصه ذاتی زندگی یا روح است چرا که «هر جا چيزی زندگى كند، در…
رمان هفت جلدی «در جستوجوی زمان از دست رفته» به خاطر داستان طویل و درونمایه «حافظه غیرارادی» یکی از شاهکارهای ادبیات فرانسه به شمار میرود. بهترین نمونه این درونمایه بخشی است که مربوط به «کیک مادلن» میشود و این بخش در ابتدای داستان «طرف خانه سوان» در جلد اول آمده است.
پروست فکر کرده بود اسم کتابش را «تناوبهای دل» بگذارد اما بعد که راجع به کلمه تناوب اندیشیده بود دریافت که تناوب دورههای زمانی معینیاند که «زمانی برابر» را سپری میکنند درحالیکه در اندیشه پروست زمانهای برابر وجود ندارند، همچنان که روزهای برابر وجود ندارند «در زندگی روزها برابر نیستند…
دستنوشتههاي «مارسل پروست» چاپ ميشوند
بهار سرلك / «مارسل پروست» نويسنده فرانسوي در نسخههاي پيشنويس رمان «در جستوجوي زمان از دست رفته» براي زنده كردن خاطرات كودكي از نان تست و عسل يا بيسكويت به جاي كيك اسفنجي استفاده كرده است.
رمان هفت جلدي «در جستوجوي زمان از دست رفته» به خاطر داستان طويل…
آیا «پروست» مطرود بود؟
شيما بهرهمند
«مارسل پروست» و ترجمه اثر مهم او، «در جستوجوی زمان ازدسترفته» به زبان فارسی، در فضای ادبی ما به عنوان امری مسالهزا دو دیدگاه متفاوت را برانگیخت. برخی مترجمان چون محمد قاضی، این اثر مدرن را ترجمهناپذیر دانستند، مترجمانی چون مهدی سحابی، نیز بودند که این دیدگاه را «افسانه» خواندند: «اینها…
کولت:
در همان روزگاری که من زن جوان بودم، او مرد جوانی بود. در آن دوره نبود که من توانستم با او کاملا آشنا شوم.من مارسل پروست را روزهای چهارشنبه در منزل خانم آرمان دوکای یاوه میدیدم، و از ادب بسیار زیاد، از توجه مفرطی که نسبت به مخاطبین، به ویژه زنان ابراز میداشت…
در جستجوی زمان از دست رفته [du temps perdu a la recherche] رمانی از مارسل پروست(1)(1871-1922)، نویسندهی فرانسوی، که در پاریس در مؤسسهی نشر گالیمار انتشار یافت؛ انتشاری که از سال 1913 تا سال 1927طول کشید. در مجموع شامل هفت بخش است که عنوانهای آنها از این قرار است: 1) طرف خانهی سوان(2)(1913)؛ 2) در…
ترجمه: لاله خاکپور - پروست همزمان با دست و پنجه نرم کردن با متن آلبرتین، درگیر مقاومتی کاملا متفاوت شد؛ مقاومتی که به نظر می رسید او را از بحث های بی روح ادیبانه رهایی داده است. این مبارزه، پیش از همه، در برابر یک عفونت ویروسی بود، ذات الریه ای که مارسل هیچ کوششی…
ژان ایوتادیه یکی از سرشناسترین نویسندگان و پژوهشگران زندگی و آثار پروست است. وی در سال 1936 به دنیا آمد و در کالج سن لوئیز گانزاگ و سوربون تحصیل کرد. او از سالهای 1972 تا 1976 رییس بخش فرانسوی دانشگاه قاهره بود. از 1976 تا 1981 مدیر انتسیو فراسوی در لندن و نیز در سالهای…
ایرانی جماعت سالهاست چشم انتظار «اولیس» جویس لحظه شماری میکند، شاید که یا ممیز ارشاد انصاف به خرج بدهد و از خیر جرح و تعدیل این یکی بگذرد و یا اینکه منوچهر بدیعی که زحمت بسیار زیاد برای ترجمه این اثر را کشیده، کمی انعطاف به خرج داده و رضایت بدهد به کوتاه کردن بخشهای…