رفتن به محتوا رفتن به نوار کناری رفتن به فوتر

برچسب: ادبیات ژاپن

هاروکی موراکامی

موراکامی: من کاتبی امانت‏‌دارم و از دستورات پیروی می‌کنم

گاهی که داستان‏‌های نویسندگان بزرگ را می‏‌خوانیم و در دنیای خیالیِ شخصیت‏‌هایشان غرق می‏‌شویم دوست داریم بدانیم نویسنده چطور این شخصیت‌‏های جالب را خلق کرده. آیا شخصیت‌‏ها را از اشخاص‏ واقعی‏ گرفته یا ساختۀ ذهن خودش هستند؟

ادامه مطلب

درباره «ما گربه هستیم» اثر ناتسومه سوسه‌کی / گربه‌ها و آدم‌ها

از ناتسومه سوسه‌کی (۱۹۱۶-۱۸۶۷) به‌عنوان بزرگ‌ترین نویسنده تاریخ ادبیات ژاپن یاد می‌شود. او تاثیر بسیاری زیادی بر نویسنده‌های پس از خود گذاشته است. جایگاه رفیع او در ژاپن تا آنجا رفته که عکس او را روی اسکناس‌ هزار ینی نقش بسته است. مهم‌ترین اثر سوسه‌کی «ما گربه هستیم» است

ادامه مطلب

رمز و راز غول های ادبیات ژاپن و ویژگی های آثارشان

ادبیات ژاپن از دیرباز شهرت و اهمیتی جهانی داشته و ژاپنی ها در بین سایر کشورهای شرقی، گوی موفقیت را در خلق آثار مهم ادبی از دیگر مدعیان ربوده اند. با آن که آثار فاخر و درخور توجه چندین چهره برتر ادبیات ژاپن در کشور ما با استقبال خوب کتاب خوان ها روبه رو است اما همچنان، وزنه…

ادامه مطلب

«شکار و تاریکی» نوشته ادو گاوا رانپو / ادبیات ژاپن و گونه پلیسی جنایی

رمان‌های ژاپنی در طول این سال‌ها به مدد جذابیت‌ها و سادگی‌های معمول در کار رمان‌نویسان ژاپنی بین مخاطبان ایرانی محبوبیت زیادی پیدا کرده‌اند؛ محبوبیتی که بخش عمده‌ای از آن با ترجمه‌هایی از نسخه انگلیسی یا فرانسه این رمان توسط مترجمان ایرانی به فارسی حاصل شده

ادامه مطلب

کوبو آبه یک سر و گردن از موراکامی بالاتر است

مقایسه کوبو آبه و موراکامی از منظر یک مترجم با سابقه مهدی غبرایی می‌گوید: به‌اعتقاد من، کوبو آبه یک سر و گردن از موراکامی بالاتر است.  به گزارش ایسنا، براساس گزارش رسیده، سی و چهارمین نشست از جلسات نقد چهارشنبه در سرای محله داوودیه برگزار شد. دراین نشست، رمان «زن در ریگ روان» نوشته «…

ادامه مطلب

شهرت موراکامی باعث شده ادبیات ژاپن درست دیده نشود / گفتگو با اشکان کاظمیان مقیمی مترجم از زبان ژاپنی

رژه پیروزی در بندر آرتور»، دریچه‌‌ای است برای ورود به دنیای عجیب چشم‌بادامی‌ها، و خوانش بهترین داستان‌های کوتاه ژاپنی از آغاز تا امروز؛ نمونه‌هایی از بهترین داستان‌های کوتاه ژاپنی که اصالت بیشتری نسبت به رمان دارد، و می‌تواند تفکر ما را درباره نوشته‌های «خوب» گسترش دهد

ادامه مطلب

گفتگو با هاروکی موراکامی ؛ نویسنده‌ای که شهرت کلافه اش کرده

هاروکی موراکامی حالادر سال ٢٠١۵ آنقدر پله های شهرت را پیموده که بیشتر شبیه به یک سلبریتی دیده می شود. آثار این نویسنده ۶۶ ساله ژاپنی به ۵٠ زبان ترجمه شده و میلیون ها چاپ از آنها در سراسر دنیا به فروش رسیده است

ادامه مطلب

همه آنچه درباره دلبستگی‌های موراکامی می خواهید بدانید…./ موراکامی و موسیقی، ادبیات و نویسندگان محبوبش

هاروکی موراکامی را نه فقط در ایران که در سرتاسر جهان به خوبی می شناسند. نویسنده ای که آثارش خوانندگان بسیار داشته، نظر موافق منتقدان ادبی را برانگیخته و حتی از کاندیداهای جدی نوبل بوده…اما چرا در ژاپن چهره ای طرد شده به حساب می آید…

ادامه مطلب

بارخوانی داستان (۲۱): «راشامون» اثر ریونوسوکه آکوتاگاوا

شب سردی بود ، مرد خدمتکار در زیر راشومون بانتظار بند آمدن باران ایستاده بود . کس دیگری در زیر این دروازه بزرگ نبود. روی ستون های ضخیم و صیقل خورده ارغوانی آن جا که در بعض جاها پریده و جویده شده بود سوسکهایی دیده می شدند . از آن جائیکه راشومون در خیابان سوجاکو بود احتمال داشت…

ادامه مطلب

نگاهی به مجموعه داستان «گربه‎های آدمخوار» اثر‌ هاروکی موراکامی

تاکنون هیچ نویسنده‎ای در تاریخ ادبیات داستانی ژاپن از شهرت موراکامی برخوردار نبوده، آنگونه که نه فقط در ژاپن که در دیگر کشورها نیز آثارش از تیراژی چشمگیر برخوردار باشد و حتی در ایران نیز با همین سطح از مطالعه عمومی و شمارگان متعارف هر کتاب در یک چاپ، آثار او در چند نوبت تجدید…

ادامه مطلب

نگاهی به «کافکا در کرانه»، اثر هاروکی موراکامی

هاروكي موراكامي در يكي از مصاحبه‌هایش مي‌گويد: «به نظرم كساني كه در روياهاي من سهيمند، مي‌توانند از رمان‌هايم لذت ببرند.» من اما از «كافكا در كرانه» لذت نبردم؛ لابد چون در روياهاي موراكامي سهيم نبودم. فريدون حيدري ملك ميان نخستين برخورم با موراكامي بر مي‌گردد به خرداد ٨٤ كه داستان كوتاهي از او خواندم در…

ادامه مطلب