رفتن به محتوا رفتن به نوار کناری رفتن به فوتر

برچسب: داوود قلاجوری

برشی از رمان «سکسوس» اثر هنری میلر/ داوود قلاجوری

آنچه در ادامه می خوانید برشی از رمان «سکسوس» اثر هنری میلر است که داوود قلاجوری ترجمه آن را تمام کرده است و در آینده نزدیک توسط نشر آفتاب نروژ منتشر می‌شود. از قلاجوری که همیشه به مد و مه محبت داشته بابت اینکه بخشی از ترجمه را برای انتشار در اختیارمان قرار داد تشکر…

ادامه مطلب

شادترین انسان روی زمین / مری دیربورن / ترجمه داوود قلاجوری

آنچه می خوانید بریده ای از کتاب شادترین انسان روی زمین اثر مری دیربورن، با ترجمه داوود قلاجوری‌ست که زندگینامه هنری میلر از تولد تا مرگ را در بر می‌گیرد. این کتاب که متاسفانه در ایران امکان انتشار نیافت ، توسط نشر آفتاب در نروژ منتشر شده است.

ادامه مطلب

درباره کتاب «ما از نگاه دیگران۱»ترجمه داوود قلاجوری

داوود قلاجوری ازجمله آن مترجمان و اهالی قلمی است که به قدر شایستگی‌اش دیده نشده است. البته آنها که عاشق هنری میلرند، مخصوصا میلر خوانان واقعی که با جوهره واقعی آثار این نویسنده بزرگِ پرشورِ عاصی آشنا هستند، او را خوب می‌شناسند

ادامه مطلب

از دورهام تا تهران / مایکل هیلمن ترجمه: داوود قلاجوری

آنچه می خوانید بخش هایی از خاطرات مایکل هیلمن از سفر به ایران است، مایکل هیلمن همسری ایرانی دارد و خود نیسز شیفته فرهنگ و هنر ایران است، آثار فراوانی درباره هنر و ادبیات ایران نوشته است که چندی پیش یکی از آنها که به فروغ فرخزاد می پردازد به فارسی ترجمه شد.

ادامه مطلب

قلم زدن در منطقه ممنوعه (بخش پایانی) / عواقب بیرون آمدن از اندرونی!

کارولین هیلبرگ نوشته است: “یک زن می‌نشیند و خاطراتش را می‌نویسد و در این را نه فقط داستان زندگی خود را ثبت می‌کند بلکه زمان و مکانی را که ناپدید شده اند ثبت می‌کند.” مایل هستم به گفته فوق اضافه کنم که در مورد زنان خاطره نویس ایرانی، این زنان از جهانی نمی‌نویسند که گمشده…

ادامه مطلب

قلم زدن در منطقه ممنوعه/ فریده گلدین

از انقلاب بهمن ۵۷ به این طرف، شاهد آتشفشانی از انتشار کتاب‌های “خاطرات” توسط نویسندگان زن ایرانی بوده ایم. [نسخه انگلیسی این مقاله در ۲۰۰۴ منتشر شده و در آینده نسخه به روز شدۀ آن در همین سایت در دسترس خوانندگان علاقمند قرار خواهد گرفت.] بعضی از این این کتاب‌ها در ایران منتشر نشده اند…

ادامه مطلب

دشیل همت و ادبیات پلیسی؛ نوشتن از چیزی که در آن تبحر داریم / ترجمه داوود قلاجوری

دشیل همت یکی از آن شخصیت های قابل ستایش در تاریخ ادبیات پلیسی و جنایی است، هم به خاطر سهم انکار ناپذیرش در اعتلای آن و پذیرش اینکه داستان پلیسی فی نفسه اثری پیش پا افتاده نیست و می تواند داستانی با جنبه های قوی ادبی باشد، هم از آن رو که ریموند چندلر…

ادامه مطلب

ریموند چندلر، پروست ادبیات پلیسی جنایی بود / فیلیپ مارلو و سالاری بر کارآگاهای ادبیات پلیسی

شاید برخی از ما آنقدر به رمان پلیسی علاقه داشته باشیم که برایمان چیزی به اسم رمان پلیسی بد وجود نداشته باشد؛ اما هیچ یک از ما نمی توانیم رمانهای پلیسی‌ای پیدا کنیم که بهتر از آثار ریموند چندلر نوشته شده باشند. حتی اگر فرض کنیم که شما اصلا رمانهای چندلر را نخوانده و با…

ادامه مطلب

کتابی درباره هنری میلر منتشر می شود

مجموعه مقالاتی درباره هنری میلر منتشر می‌شود حمیدرضا امیدی سرور مشغول کار روی دو اثر است که یکی از آن‌ها مجموعه مقالاتی است درباره‌ی هنری میلر و دیگری یک کارِ پژوهشی درباره‌ی شخصیت عباس میرزا. حمیدرضا امیدی سرور درباره مجموعه مقالاتی که به شناخت زوایای مختلف شخصیت و آثار هنری میلر می‌پردازد؛ به خبرنگار…

ادامه مطلب

بحران هویت در ادبیات فارسی / نوشتۀ مایکل هیلمن/ ترجمۀ داوود قلاجوری

از همان اولین سالهای قرن بیستم، ادبیات فارسی موضوع “هویت ایرانی” را اگر نسبت به موضوعات دیگر بیشتر مورد توجه قرار نداده باشد، کمتر قرار نداده است. به عنوان مثال، از زمان انتشار (۱۹۳۷) بوف کور اثر هدایت تا زمان انتشار (۱۹۸۳) ثریا در اغماء اثر اسماعیل فصیح، ادبیات داستانی فارسی تلاش کرده است

ادامه مطلب

این سرزمین آن چیزی نیست که ما فکر می کنیم! / آمریکا و من (۲) اثر هنری میلر ترجمۀ داوود قلاجوری

پس از مراجعت از اروپا، اطرافیانم اغلب از این واقعیت که من برای مدتی کشورم را ترک کرده بودم به طعنه یاد میکردند. در نظر آنها جلای وطن کردن به معنای گریزپائی بود. تا قبل از شروع جنگ [دوم جهانی] آرزوی هر هنرمند امریکائی سفر به اروپا و اقامتی طولانی در آنجا بود. در…

ادامه مطلب

برشی از داستان شیطانی در بهشت اثر هنری میلر ترجمه داوود قلاجوری

بالأخره بهترین و عالی ترین راهِ حل را پیدا کردم. حال اگر عالی ترین راه حل نبود، حداقل فکری عاطفی بود. فکر کردم از مریکان دعوت کنم بیاید و با ما زندگی کند، هر آنچه را داریم با هم تقسیم کنیم، و خانه ما را تا آخر عمر خانۀ خود بداند. یافتن این راهِ حل…

ادامه مطلب

امریکا و من نوشته هنری میلر ترجمۀ داوود قلاجوری

اندیشۀ نگارش کتابی راجع به امریکا برای اولین بار سالها پیش در پاریس به ذهنم خطور کرد. در آن زمان امکان تحقق یافتن خواستۀ من بعید بنظر میرسید: چرا که برای نوشتن چنین کتابی میبایستی [از فرانسه] به امریکا باز میگشتم، با فراغ بال به چهارگوشه آن سفر میکردم، به اندازه کافی پول میداشتم و…

ادامه مطلب

بریده ای از: ادبیات مرده است اثر هنری میلر ترجمه داوود قلاجوری

آنچه در ادامه می خوانید بریده ای است از کتاب ادبیات مرده است نوشته هنری میلر که در سال ۱۳۷۸ توسط نشر آتیه منتشر شده است. در این کتاب علاوه بر چند داستان و مقاله، داستان بلند شیطانی در بهشت نیز منتشر شده است. چندی پیش بخشی از آن را در مد و مه منتشر…

ادامه مطلب

روشنفکران ایرانی ؛ پیشرو یا دنباله‌رو / ادبیات ما زیر ذره بین نوشته مایکل هیلمن و داوود قلاجوری

مایکل هیلمن در مقاله «روند مدنیست ها در ادبیات فارسی و تاثیر اجتماعی آن» (که در کتاب حاضر مورد توجه قرار گرفته) باور دارد که تاثیر اجتماعی و سیاسی آثار ادبی روشنفکران و نویسندگان مدرنیست ایرانی از دوران کودتای بیست و هشتم مرداد ۱۳۳۲ و سرنگونی حکومت دکتر مصدق تا بهمن ماه ۱۳۵۷ که انقلاب…

ادامه مطلب

آه اگر آزادی سرودی می خواند…. / زندگی و شعر احمد شاملو از نگاه دیگر/ لئوناردو آلیشان ترجمۀ داوود قلاجوری

در روزهای گذشته نخستین بخش مقاله احمد شاملو: شاعری عصیانگر در جستجوی مخاطب نوشته لئوناردو آلیشان را خواندیم امروز بخش دوم و پایانی این مقاله خواندنی را که به احمد شاملو و شعر او از نگاهی متفاوت می نگرد می خوانیم.

ادامه مطلب

احمد شاملو: شاعری عصیانگر در جستجوی مخاطب / لئوناردو آلیشان ترجمه داوود قلاجوری

احمد شاملو از چشم غربی/ آنچه در این نوشته می خوانید تحلیلی از آثار شاعر بزرگ معاصر احمد شاملوست. منتقدان ایرانی به شعر او بسیار پرداخته اند اما نگاه یک مخاطب غربی از جهات بسیاری می تواند تازه و البته متفاوت باشد

ادامه مطلب

پاورقی اختصاصی مد و مه: مدار رأس الجُدی (۱۰) اثر هنری میلر ؛ ترجمۀ داوود قلاجوری

از اولین پنج شنبه فصل پاییز انتشار رمان مدار رأس الجُدی اثر هنری میلر با ترجمۀ داوود قلاجوری را آغاز کردیم. رمانی که برای اولین بار و به طور اختصاصی برای مد و مه ترجمه می شود. مترجم اثر سالهاست با آثار هنری میلر دمخور بوده و آثار گوناگونی از هنری میلر و درباره هنری…

ادامه مطلب

پاورقی اختصاصی مد و مه: مدار رأس الجُدی (۹) اثر هنری میلر ؛ ترجمۀ داوود قلاجوری

از اولین پنج شنبه فصل پاییز انتشار رمان مدار رأس الجُدی اثر هنری میلر با ترجمۀ داوود قلاجوری را آغاز کردیم. رمانی که برای اولین بار و به طور اختصاصی برای مد و مه ترجمه می شود. مترجم اثر سالهاست با آثار هنری میلر دمخور بوده و آثار گوناگونی از هنری میلر و درباره هنری…

ادامه مطلب

پاورقی اختصاصی مد و مه: مدار رأس الجُدی (۸) اثر هنری میلر ؛ ترجمۀ داوود قلاجوری

از اولین پنج شنبه فصل پاییز انتشار رمان مدار رأس الجُدی اثر هنری میلر با ترجمۀ داوود قلاجوری را آغاز کردیم. رمانی که برای اولین بار و به طور اختصاصی برای مد و مه ترجمه می شود. مترجم اثر سالهاست با آثار هنری میلر دمخور بوده و آثار گوناگونی از هنری میلر و درباره هنری…

ادامه مطلب

پاورقی اختصاصی مد و مه: مدار رأس الجُدی (۷) اثر هنری میلر ؛ ترجمۀ داوود قلاجوری

از اولین پنج شنبه فصل پاییز انتشار رمان مدار رأس الجُدی اثر هنری میلر با ترجمۀ داوود قلاجوری را آغاز کردیم. رمانی که برای اولین بار و به طور اختصاصی برای مد و مه ترجمه می شود. مترجم اثر سالهاست با آثار هنری میلر دمخور بوده و آثار گوناگونی از هنری میلر و درباره هنری…

ادامه مطلب

پاورقی اختصاصی مد و مه: مدار رأس الجُدی (۶) اثر هنری میلر ؛ ترجمۀ داوود قلاجوری

از اولین پنج شنبه فصل پاییز انتشار رمان مدار رأس الجُدی اثر هنری میلر با ترجمۀ داوود قلاجوری را آغاز کردیم. رمانی که برای اولین بار و به طور اختصاصی برای مد و مه ترجمه می شود. مترجم اثر سالهاست با آثار هنری میلر دمخور بوده و آثار گوناگونی از هنری میلر و درباره هنری…

ادامه مطلب

پاورقی اختصاصی مد و مه: مدار رأس الجُدی (۵) اثر هنری میلر ؛ ترجمۀ داوود قلاجوری

از اولین پنج شنبه فصل پاییز انتشار رمان مدار رأس الجُدی اثر هنری میلر با ترجمۀ داوود قلاجوری را آغاز کردیم. رمانی که برای اولین بار و به طور اختصاصی برای مد و مه ترجمه می شود. مترجم اثر سالهاست با آثار هنری میلر دمخور بوده و آثار گوناگونی از هنری میلر و درباره هنری…

ادامه مطلب

پاورقی اختصاصی مد و مه: مدار رأس الجُدی (۴) اثر هنری میلر ؛ ترجمۀ داوود قلاجوری

از اولین پنج شنبه فصل پاییز انتشار رمان مدار رأس الجُدی اثر هنری میلر با ترجمۀ داوود قلاجوری را آغاز کردیم. رمانی که برای اولین بار و به طور اختصاصی برای مد و مه ترجمه می شود. مترجم اثر سالهاست با آثار هنری میلر دمخور بوده و آثار گوناگونی از هنری میلر و درباره هنری…

ادامه مطلب

پاورقی اختصاصی مد و مه: مدار رأس الجُدی (۳) اثر هنری میلر ؛ترجمۀ داوود قلاجوری

از اولین پنج شنبه فصل پاییز انتشار رمان مدار رأس الجُدی اثر هنری میلر با ترجمۀ داوود قلاجوری را آغاز کردیم. رمانی که برای اولین بار و به طور اختصاصی برای مد و مه ترجمه می شود. مترجم اثر سالهاست با آثار هنری میلر دمخور بوده و آثار گوناگونی از هنری میلر و درباره هنری…

ادامه مطلب

پاورقی اختصاصی مد و مه: مدار رأس الجُدی (۲) اثر هنری میلر ؛ترجمۀ داوود قلاجوری

از اولین پنج شنبه فصل پاییز انتشار رمان مدار رأس الجُدی اثر هنری میلر با ترجمۀ داوود قلاجوری را آغاز کردیم. رمانی که برای اولین بار و به طور اختصاصی برای مد و مه ترجمه می شود. مترجم اثر سالهاست با آثار هنری میلر دمخور بوده و آثار گوناگونی از هنری میلر و…

ادامه مطلب

شاهکار هنری میلر؛ پاورقی در مد و مه: مدار رأس الجُدی (۱) ترجمۀ داوود قلاجوری

از امروز در مد و مه بخوانید: مدار رأس الجُدی؛ نوشتۀ هنری میلر ترجمۀ داوود قلاجوری / انتشار مدار رأس السرطان توسط نشر ققنوس، مشوقی شد برای ما که دیگر شاهکار هنری میلر را به صورت پاورقی در مد و مه منتشرکنیم. فرصت را برای خواندن اثری جاودانه از ادبیات امریکا از دست…

ادامه مطلب

بریده رمان: مدار رأس السرطان اثر هنری میلر / ترجمه داوود قلاجوری / همراه با نوشته ای کوتاه درباره هنری میلر

در ادامه بخش های کوتاهی از مدار راس السرطان را با ترجمه داوود قلاجوری خواهید خواند و رمان مدار راس الجدی را از همین هفته و در روزهای پیش رو به شما تقدیم می کنیم. امیدواریم انتشار رمان مدار راس الجدی به صورت پاورقی در مد و مه باب طبع شما خوانندگان…

ادامه مطلب

نگاهی متفاوت به فروغ فرخ زاد / از چشم غربی

کمبود زندگینامه شخصیتهای ادبی ایران در صحنه ادبیات فارسی حیرت آور است، به خصوص با توجه به وفور چنین زندگینامه ها در ادبیات غرب که نویسنگان ایرانی از آن آثار غربی الهام میگیرند. به عنوان مثال، با توجه به علاقه ایرانیان به دانستن داستان زندگی صادق هدایت که بعد از سعدی بیشترین تأثیر را بر…

ادامه مطلب

آدمکشها را بکشید بخش پایانی / اثر هنری میلر / ترجمه: داوود قلاجوری

جنگ چیز وحشتناکی است. شیطانی بدون ماسک است. بازگشت به بربریت است. دست کمی از آدم خواری، قربانی انسانها و عذاب محض ندارد. اکثر ما تصور میکنیم موظف بوده ایم در مقابل تهاجم آلمانیها به سراسر اروپا، در مقابل به مخاطره افتادن آزادی و هر آنچه همراه با آزادی زندگی را شیرین میکند مقاومت کنیم.…

ادامه مطلب