رفتن به محتوا رفتن به نوار کناری رفتن به فوتر

برچسب: نشر نیلوفر

درباره رمان «زلیخا چشم‌هایش را باز می‌کند» شاهکار گوزل یاخینا

پس از اینکه «آرمان» گفت‌وگویی اختصاصی با گوزل یاخینا نویسنده رمان «زلیخا چشم‌هایش را باز می‌کند» داشت، توجه به این رمان بیشتر شد؛ تاآنجاکه یادداشت‌های بسیاری در ستایش این رمان نوشته شد و بسیاری در شبکه‌های مجازی از این رمان نوشتند و آن را به‌عنوانی کتابی خواندنی به دیگران پیشنهاد دادند

ادامه مطلب

مقاله‌ای از کارل اف. زندر *: ملاحظاتی چند درباره ترجمه «رکوئیم برای یک راهبه» به فارسی

«رکوئیم برای یک راهبه» اثر ویلیام فاکنر، اخیرا با ترجمه‌ای درخور از شاپور بهیان درآمده است. این رمان را که ادامه «حریمِ» فاکنر می‌دانند، ازجمله آثار فاکنر است که بعد از دریافت جایزه نوبل ادبیِ ١٩۴٩ نوشته شده است و به‌تعبیر مالکوم کاولی، منتقد ادبی شهیر امریکا، فاکنر در این رمان همان مفاهیم و مضامینی…

ادامه مطلب

نگاهی به کتاب «الفبای مردگان»/ علیرضا بهرامی

یکی دیگر از وجه‌های تعادل و تناسب در رمان البفای مردگان این است که این اثر درواقع اثری پُست مدرن است اما خواننده خیلی درگیر خواندن یک اثر پُست مدرن نمی‌شود. روند داستان گاهی انتزاعی می‌شود؛ درحالی‌که هیچ چیز، ازجمله روایتش، انتزاعی نیست. مدام بین فضای رئال و سورئال در رفت و آمد است، و…

ادامه مطلب

گفت‌وگو با ابراهیم دمشناس به مناسبت انتشار رمان «آتشِ زَندان»

«آتشِ زَندان» تازه‌ترین رمان ابراهیم دمشناس است که در نشر نیلوفر منتشر شده. رمانی پرحجم با ساختاری مبتنی بر داستان‌هایی تو در تو که البته در نهایت یک طرح کلی آن‌ها را به هم پیوند داده است. رمان، از یک‌سو به ادبیات کلاسیک فارسی و اسطوره‌ها نظر دارد، از سوی دیگر ارجاع به برخی متون…

ادامه مطلب

از عشق و عواطف دیگر / بریده ای از آثار الیف شاک با حواشی مترجمان

ما و «ملت عشق» شافاك   ارسلان فصيحي* ادبيات تركيه در مقايسه با ادبيات ايران (يا ادبيات فارسي) به لحاظ شكوفايي تاريخي وضعيتي، مي‌توان گفت، كاملا وارونه دارد: در دوره‌اي كه ادبيات فارسي شاهكارهايي مانند شاهنامه و گلستان و مثنوي و خمسه و صدها اثر ارزشمند و بديع ديگر مي‌آفريد و شخصيت‌هايي مانند فردوسي…

ادامه مطلب

شرق با هزارویک‌شب غرب را فتح کرد

شرق با هزارويك‌شب غرب را فتح كرد سميه مهرگان داستان و قصه پديده‌اي‌ است كه با ظهور بشر متفكر بر پهنه‌ خاك نمود يافت. رويارويي انسان با پديده‌هاي گوناگون محيطي و پيراموني چون تندر، توفان، زلزله، و ساير بلاهاي طبيعي و ذهني چون چگونگي تولد، مرگ، خواب و روياهاي گوناگون، سبب تعمق و كنكاش در…

ادامه مطلب

معرفی کتاب / «کلیله و دمنه» ؛ ترجمه محمدرضا مرعشی پور؛ نشر نیلوفر

کلیله و دمنه کتابی‌ست برخوردار از نثری غنی، و غنای نثر می‌تواند ضامن ماندگاری یک اثر ادبی باشد. اما ماجراهای درازدامنی که این کتاب پشت سر گذاشته، گویای این نکته است که محتوای کتاب تولدو موجب شهرت و ماندگاری‌اش شده است

ادامه مطلب

گفت‌وگو با «محمدرضا مرعشی‌پور» ؛ از «کلیله‌ودمنه» تا مجموعه‌داستان «تندر» زکریا‌ تامر

کلیله و دمنه کتابی آشناست برای علاقمندان ادبیات کلاسیک، در طول سالهای گذشته همواره جای خالی ترجمه جدید آن احساس می شد که خوشبختانه به همت محمد رضا مرعشی پور و نشر نیلوفر این مهم اتفاق افتاد. به همین مناسبت گفتگوی علی شروقی با مرعشی پور را می خوانیم

ادامه مطلب

آیا ترجمه ی منوچهر بدیعی از «اولیس» جیمز جویس قابل دفاع است؟

انتشار بریده‎ای از رمان «اولیس» شاهکار جیمز جویس (ازبخش هفدهم این رمان) در «مد و مه» بحث‎هایی را به دنبال داشت، به خصوص از سوی چند نفر از مخاطبان که ظاهرا با زبان انگلیسی آشنا هستند، درباره کیفیت ترجمه‎ی این رمان بحثهایی داشتند که در این مطلب می خوانید

ادامه مطلب

نقد رمان «صداع» نوشته سودابه فضایلی

رمان «صداع» را می‌توان یک رمان خواندنی به حساب آورد. رمانی که در زمان نگارشش منتشر نشد، به موقع دیده نشد و زمان مناسبی را برای دیده شدن، خوانده شدن، نقد و بررسی از دست داد. با این حال و با تاخیری 40ساله در انتشار، همچنان می‌توان آن را خواند و از آن بهره برد. می‌توان…

ادامه مطلب

به استقبال نمایشگاه کتاب/ پیشنهادهایی برای اهل کتاب

یک: شکست و عجز «خواب» از نشر نیلوفر، شامل 10 داستان از نجیب محفوظ، نویسنده شناخته‌شده دنیای عرب و برنده جایزه نوبل است که محمدرضا مرعشی‌پور آن را به فارسی ترجمه کرده است. انتخاب و گردآوری این 10 داستان بر اساس پایان‌نامه «اولین فرید جورج یارد» با نام «نجیب محفوظ و داستان کوتاه» صورت گرفته است.…

ادامه مطلب